English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I did it all

I did it all traducir portugués

1,019 traducción paralela
I did it all for you, and you don't care.
Fiz tudo por ti e não queres saber!
I did it all by myself.
Fiz tudo sozinho.
Yes, I see that I did it all wrong from the beginning.
Vejo que fiz tudo errado desde o início.
Why, baby, I did it all for you!
Fiz tudo isto por ti, querida.
I did it all for you! Of your unnatural animal?
- No teu animal desnaturado?
Completely, I did it all myself,
Fi-la completamente sozinho.
Then perhaps I did it all for nothing.
Então, talvez tenha feito tudo para nada.
I'll bet you did it all yourself.
Aposto que fez isso tudo sozinha.
He did! He said I made it all up!
- Ele acusou-me de ter inventado tudo!
- Sure I did. But what I got to see, it's better than nothing at all.
Mas aquilo que vi, é melhor que nada.
Did I drink it all?
Mas eu bebi isso tudo?
I thought it was the people who were alone most of the time who did all the talking when they got the chance.
Pensei que as pessoas que vivem sozinhas é que falavam muito.
Oh all right, in any case, one day I'll find out who did it.
Está bem, em todo o caso, um dia vou descobrir quem o fez.
I did think of it, but I sell to dealers only. Cos all they're lookin'to buy is a horse.
Cheguei a pensar nisso, mas só vendo a fornecedores.Porque a única coisa que eles querem comprar é o cavalo.
The storm did all it could, the ship did all it could, I did all I could, but the captain knew nothing, we ran into a cliff and got shipwrecked.
A tempestade fazia de tudo, o barco lutou como um leão, eu lutei como um tigre, mas o capitão era meio burro, daí, batemos num rochedo e o navio acabou afundando.
I'm all right. Where did it happen?
Onde aconteceu?
It wasn't an easy thing to do. It was a sacrifice. All the same, I did it and I'm not sorry!
Longe da tentação... de ter o mesmo fim que teu pai e eu.
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Se se sente melhor por me ter contado isso... Você fez isso e eu acho mal.
After all these years... I did enjoy it.
Sim, gostei. Depois de tantos anos... Gostei mesmo.
I just picked it up, ma'am, that's all I did.
Eu só a apanhei do chão. Mais nada.
I almost said Killer Cain, well, damn it all, I did say it.
Quase digo assassino Cain, mas... sim disse.
- Did I misinterpret it all? Everything?
Interpretei tudo mal?
Listen, Mister Know-It-All, I did my time on the couch.
Ouça, Sr. Sabichão, fiquei muito tempo no divã.
hey, did'nt see the hat big bright yellow hat she geve me cover my all face I did love this hat I'm sickest hard about loseen it
Viste o chapéu? Um chapéu enorme, amarelo. Cobria a minha cara toda.
I asked him to pick it up, that's all I did.
Disse-lhe para os apanhar, só isso.
All right, I did it!
Certo! Confesso!
I did it because I like chimpanzees best of all apes.
Fi-lo porque prefiro os chimpanzés a todos os outros símios.
I did myself, it with all my love.
Muito bonito, é um bom trabalho. - Modesto.
Rusk did it! I told you all along!
Já disse que foi o Rusk.
I just knew it. Did you take quantities of belly of pork and veal and oddments from wild duck and pheasant, and dry white wine and juniper berries and mmm, carcasses and all that?
Usaste estômago de porco e vitela, miúdos de pato e faisão selvagem, vinho branco seco, bagas de junípero e coisas mortas e tudo isso?
When it wanted to come back, I found Russians for all the sides e was my first sensation of that already it did not go to have victory.
Quando quis voltar, encontrei russos por todos os lados e foi a minha primeira sensação de que já não ia haver vitória.
All I can say, sir, is whoever did it, we'll get'em.
Tudo o que lhe posso dizer é que vamos apanhar o culpado.
If I did, I'm dead. That's all there is to it.
Se o fizer, estou morto.
It went like, Jimi started bringing in all these musicians... like his old Army buddy, Billy Cox. Then he brought up, I don't know... a conga player and another guitarist. That was when we did Woodstock.
Mas o Jimi começou a trazer músicos... como o antigo colega da tropa, o Billy Cox, e depois... um tocador de conga e ainda outro guitarrista, quando actuou em Woodstock.
All I did was play it.
Limitei-me a tocá-Io.
I don't know if a human did kill your father. But if it happened, that doesn't mean that all humans are bad just like all apes aren't good.
Não sei se um humano matou seu pai... mas se foi assim... não significa que todos os humanos sejam maus, é o mesmo com os símios.
Why did I do it? We all make mistakes, dear.
Todos erramos, querida.
I've heard it all. Why did you have to.. .. ask her questions about her studies?
Porque é que foste perguntar sobre os seus estudos?
All on my own, I did it.
Fiz tudo por minha conta.
All right, it's true. I did consider marrying you.
Pensei realmente em casar consigo.
I learned it all from my father, like you did from me. You can't throw that away.
Aprendi tudo do meu pai, como ele do seu avô ; como tu, de mim...
I thought it was all legal. I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Supus que fosse tudo legal, até que... após o assalto me lembrei que o Gordon tinha recebido muito.
When I was young, we did it all the time.
Quando eu era miúda, fazíamos muito isso.
I don't know why it would not have tired me more than it did, to have travelled all this distance without more than a catnap.
Viajar toda esta distância, sem mais que um cochilo de gato.
All the same, I think it might be better if I did.
Mesmo assim, acho que é melhor dar-lho.
I'd come far and through many adventures to see it and now I did not like the look of it at all!
Vim de longe e através de várias aventuras, para ver e agora não gostava nada do que via!
I did it for the satisfaction, I hate all Nazis.
Fi-lo por pura satisfação, ódio aos nazis.
- Then what? I don't know what they shot out into space, but they did it with all the reverence and honour of a human funeral. Huh.
Não sei o que lançaram no espaço, mas fizeram-no com a reverência e honra dum funeral humano.
After all, it's just what I did for you, isn't it?
Ao fim e ao cabo, é o mesmo que fiz por ti, não?
I did it with my own hands, it took all these years, to keep him away.
Fi-lo com as próprias mãos, demorei todos estes anos, para o manter afastado.
Believe me, I'm telling you, I never did it before! - What the hell was that all about?
- Que foi aquilo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]