English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I guess i could

I guess i could traducir portugués

2,032 traducción paralela
I guess I could call Kate.
Acho que ligar à Kate.
I guess I could give her a call.
Acho que vou ligar-lhe.
I guess I could pop upstairs some day after work for a couple of hours.
Acho que posso aceitar por algumas horas.
I guess I could be nicer.
Acho que podia ser mais simpático.
I guess I could tell you that.
Acho que posso dizer isso.
I guess I could have asked Ryan.
Podia ter pedido ao Ryan.
I guess I could take some time off.
Acho que posso tirar umas férias.
Well, I guess I could do that.
Bem, acho que posso fazer isso.
I mean, I guess I could go down there and try to nudge them in the right direction.
Quero dizer, acho que posso ir lá e tentar colocá-lo na direcção certa.
I guess I could take you on, on a smaller number, but you have to understand it wouldn't be some quick payoff.
Posso contratar-te em breve, mas tens de ver que não irias ganhar dinheiro rapidamente.
Well, I guess I could use an affectionate homage.
Bem preciso de uma homenagem afectuosa.
I guess I could hold off a day.
Acho que poderia esperar um dia.
I guess I was hoping maybe I could fill in for somebody, or maybe they'd add a scene just because, because I was here.
Acho que estava na esperança que pudesse substituir alguém, ou talvez acrescentassem um cena porque... porque eu estava aqui.
I guess they were afraid to tell you what happened till I could talk to you.
Tiveram medo de te contar, até eu poder falar contigo.
Actually, I don't know how it all ends yet, but I guess you could say it's mainly about, uh, an idiot. - An idiot?
Na verdade, ainda não sei como termina, mas acho que posso dizer que é principalmente sobre um idiota.
We could've just told her we're on scholarships, I guess.
Podíamos ter-lhe dito, que tinhamos bolsas. Digo eu.
I guess you could check the camp out, see what it's all about.
Acho que... Poderias ir ao campo e ver como é.
I guess you could say that we're a little dysfunctional.
Acho que se poderia dizer que somos um pouco disfuncionais.
No, its opposite guy so that's mean its opposite therefore we take the silver key cause he said the golden key and we could take that but I guess that's mean something else.
Não, é o tipo oposto por isso significa o oposto por isso levamos a chave prateada porque ele disse a chave dourada e podíamos levar aquela mas isso significaria outra coisa.
I guess you could say the cat didn't get her tongue.
É caso para dizer que o gato não lhe comeu a língua.
I guess you could say I had a cheer waiting to get out.
Pode-se dizer que tinha um cheerleader dentro de mim.
I guess you could call it an episode. - An episode.
- Digamos que foi uma cena.
But I guess it would be nice if my maid of honor could afford her own dress.
Mas acho que era bom se a minha dama de honor pudesse pagar o próprio vestido.
I guess that could be a problem.
Então acho que isso pode ser um problema.
I was looking for a fresh start, and I guess Ruby thought that both me and the farm could use some looking after, so...
Estava à procura de um novo começo e a Ruby pensou que eu poderia ajudar na fazenda, portanto...
I guess we were nuts to think we could get this past you.
Tinha que se estar louco o suficiente para viver esse ano passado...
I guess the good part is that I'm the wife of a genius, which I never really thought I could swing.
Acho que a parte boa é que sou a esposa de um gênio, que nunca pensei que pudesse balançar.
Maybe it's Mikey, and he's the next person you're gonna see, or... it could be someone else, I guess.
Talvez seja o Mickey e ele é a próxima pessoa que vais ver ou... Sabes? Pode ser outra pessoa qualquer.
It's this writing thing, which could be just perfect for me and- - I guess I'll just figure out how to get it all done by myself.
É uma coisa de escrita, que pode ser perfeito para mim e... acho... que vou descobrir como fazer tudo sozinha.
Guess you could say, I am from... everywhere and anywhere.
Digamos que sou... de todo o lado e de lugar nenhum.
I guess you could say it's easy to be number one when you have no competition.
Eu acho que se pode dizer que é fácil ser-se o número um quando não tens concorrência.
I guess we could play a lot of charades, you know.
Acho que podemos brincar à mímica.
Well, he did steal the Luxanol from the hospital, I guess he could've stolen equipment, too.
Bem, se roubou o Luxanol, também acho que pode ter levado equipamentos.
I guess you could say it's the price one pays for cheating death.
Creio que se pode afirmar que é o preço a pagar por tentar enganar a morte.
Or I guess you could say acting is lying.
Ou acho que podes dizer que actuar é mentir.
Well, I guess we could keep the place open a little bit longer.
Acho que podemos manter o bar aberto mais um pouco.
I mean, you know what, I guess you could stay if you married a U.S.citizen.
Sabes, acho que poderias ficar, se casasses com um cidadão americano.
I guess that would explain why there are only two graves but I still don't understand how someone wearing a costume could fly.
Acho que isso explica por que há apenas dois túmulos, mas ainda não sei como é que alguém mascarado podia voar. Sei eu.
Okay. Yeah, I guess that could be fun.
Sim, acho que pode ser divertido.
Well, I guess it could be half the Fortune 500's, right?
Pode ser da metade dos 500 partidos da Fortune, não é?
I guess that could be insulting.
Isto é capaz de ser um insulto.
- I guess you could say that.
- Acho que podes dizer isso.
I guess you could say I was born into it.
Acho que se pode dizer que nasci para isto.
And I suspect, peppermint patty. Well, I guess we could take a quick walk.
Bem, acho que podemos ir dar uma volta.
Do you think anyone could possibly guess, Jane, that you and I are practically the same age?
O Johnny Restarick foi o segundo marido da Carrie-Louise. A tua família é uma confusão!
I think I could far them a guess.
Saber que alguém se aproveitou duma situação, não nos diz quem foi.
I guess she thought that if the father was a, was a, religious man, how bad could the child be?
Acho que achou que se o pai fosse um homem religioso, a criança não podia ser má.
So i guess we could say?
Portanto, suponho que podemos dizer que o senhor tinha motivo?
Well, we could give you guys a ride to the next town, I guess.
Bom, podemos dar-vos boleia até à próxima cidade.
- I guess you could sleep up here.
Penso que podias dormir aqui.
I mean, it could have been a rape, but my best guess is...
Podia ter sido violação, mas julgo que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]