English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I guess it is

I guess it is traducir portugués

1,101 traducción paralela
Yeah, I guess it is.
Sim, acho que está.
Well, I guess it is personal.
Fantástico, prisão! Porque não me enfiam numa caixa de sauna?
But I guess it is for most people.
Mas é assim para a maioria das pessoas.
Yeah, I, uh... I guess it is.
Acho que sim.
YES, I GUESS IT IS A BIT IRONIC.
Sim, acho que é um pouco irónico.
- Yeah, I guess it is.
- Sim, pois é.
I guess it is.
Acho que sim.
I guess it is.
Suponho que seja.
- Yeah, I guess it is.
- Pois deve ter sido.
I guess it is childish but when I was about 18 and my dad and I couldn't communicate about anything at all we could still talk about baseball.
Acho que é infantil, mas quando eu tinha cerca de 18 anos, e eu e o meu pai não conseguíamos comunicar sobre nada, sempre podíamos falar sobre basebol.
Well, yes, technically, I guess it is a breakup, but...
Bem... sim, tecnicamente acho... É uma separação, mas...
- I guess it is.
- Acho que sim.
I guess it is dead.
Acho que está mesmo morto. Anda.
Y eah, well, I guess it is about time... that you and I started talking about...
Bem, acho que está na altura... de nós começarmos a falar sobre...
In feet? Pretty far, I guess. Well, what solar system is it in?
Eram como Testemunhas de Jeová, mas com prémios.
But since you brought it up, how is your father? I guess he's fine.
Mas já que referiste o assunto, como está o teu pai?
Well, I guess when you come right down to it, all a guy has is his dog.
Abram a porta. Olá, Steve.
I guess this ain't the kind of work they give you a gold watch for, is it?
Suponho que este não é o tipo de trabalho onde se recebe um relógio de ouro.
Something's going on, and I think I can make an educated guess what it is.
Alguma coisa se passa, e eu acho que posso dar uma ideia experimentada do que é.
Human sexuality is just it's so mysterious. Which, I guess, is- - I guess it's good, in a way.
A sexualidade humana é tão... tão misteriosa, que parece que, sabes... é melhor que seja assim, de alguma maneira.
I guess this is it, huh?
Suponho que isto é tudo, não?
- Well, I guess this is it.
- Chegou o momento.
Well, I guess you're right. It is yours.
Bem, acho que tu estás certo.
No, I don't guess it is.
- Não, não suponho que seja.
I guess it's cos I wanna get out. You know how it is.
Acho que é porque me quero ir embora daqui.
I don't know what it is, but you're not the typical anal yuppie I guess I was expecting.
Não sei o que é, mas definitivamente não és o típico yuppie anal que eu estava à espera.
From his condition, I'd guess it wouldn't take much to get him to tell us who it is.
Pelo que me disse sobre o estado dele, não deve ser preciso muito para que ele conte quem é.
I guess it's lucky neither of us is rich.
É mesmo. E a tua amiga decoradora, o que acha disso?
I guess what I want to say is it's all Jazz's fault, man.
Quero dizer que a culpa é do Jazz, meu.
I GUESS THIS IS AS GOOD A TIME AS ANY TO CALL IT A DAY.
Acho que é uma boa hora para fazer a chamada do dia.
I guess what I'm trying to say is, it's just pretty pathetic when we guys try to cling to our youth.
O que estou atentar dizer é... É patético que tentemos agarrar-nos á nossa juventude.
I guess my eyesight is going, because it looks to me like nobody's busy at the moment.
Acho que estou a ficar cego... porque me parece que não há ninguém ocupado no momento.
I guess they want to be sure everyone knows where it is.
Aposto que eles querem ter a certeza que todos saibam onde fica.
I try to pretend it doesn't rub off on me. I guess what I'm saying to you, Doc, is that I thought I wanted my life back, but I don't want it.
O que estou a dizer é que pensei que queria a minha vida de volta.
- So, I guess this is it.
- Bem, parece que é agora.
I guess this is it.
Acho que é agora.
What I need to hear is your best guess and I think I've heard it.
Eu precisava de ouvir o que tu pensas, e acho que já ouvi.
Dow Chemical is developing a minty gel to eliminate excess guilt but it won't be on the market for six months so I guess you'll have to confess to Milhouse.
Dow Chemical está a desenvolver um género de gel que eliminará o excesso de culpa mas infelizmente, só estará no mercado daqui a seis meses, por isso acho que vais ter que dar o braço a torcer e confessar ao Milhouse.
I guess I'll have to keep it, whatever the hell it is.
Vou ter que o guardar... Seja o que for.
Well... I guess this is it.
Bem... creio que chegamos.
I guess the cool thing about giving this award is That I get to give it to my friend.
Penso que o melhor de entregar este prémio é que vou entregá-lo à minha amiga.
But Director Voyles, for reasons both you and I can guess is going after it.
Mas o Diretor Voyles, por razões que podemos adivinhar... vai investigar.
Well, this is just a guess, but from the molecules of the plating I'd say it was caused by a high-level phaser blast.
Bom, é uma hipótese, mas pelo cultivo molecular, eu diria que foi um disparo de phaser de alto nível.
She's actually really cool and, well, I guess what it all comes down to is that we really care about each other and I screwed up.
Por acaso é muito fixe e, bem, Acho que no fim de contas o que conta é que preocupamo-nos um com o outro e eu fiz merda.
I guess it means that if you're a fool, your gold or your money is soon gone.
significa que se fores tolo, o teu dinheiro depressa acaba.
- Well, if it is already too late, I guess...
- Bem, se já é tarde...
Well, I guess this is it, Mr. Flintstone.
Chegou a grande hora, Sr. Flintstone.
I guess this is it.
Parece que é este.
So I guess this is it for you and rollerblading?
Imagino que isto seja o fim da patinagem para ti?
This is it, I guess.
Acho que é aqui.
My associate is bringing it here with him but I guess now we'll have to forego cleaving it before shipping it to Amsterdam.
- O meu sócio vai trazê-lo. Temos é de prescindir da clivagem, antes de o enviar para Amesterdão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]