English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I hear you

I hear you traducir portugués

21,032 traducción paralela
I have a rather lengthy list of hell stone rejects that I need killed posthaste, and I hear you have the resources to do it.
Tenho uma longa lista de rejeitados pela Pedra que tenho de matar imediatamente, e eu soube que tens os recursos para isso.
I hear you're quite the bounty hunter these days.
Ouvi dizer que hoje em dia és um caçador de recompensas e tanto.
- I hear you want some dope? - Yes.
- Queres semissintética?
Speaking of nature, I hear you're a birder. Tell me about that.
Por falar na natureza, ouvi dizer que é um observador de pássaros.
I hear you, but our kidnapper is no amateur.
Tudo bem, mas, o nosso raptor não é nenhum amador.
I hear you have that girl's family at your house.
A família daquela miúda está em vossa casa.
- I hear you.
Do asfixiador maníaco?
- I hear you, Catarè.
Estou a ouvir-te, Catarè.
- I hear you.
Estou a ouvir-te.
I hear you.
Estou a ouvir-te.
I hear you.
Estou a ouvi-lo.
Anyway, I hear you don't see so much of each other anymore.
Aliás, creio que já não se veem muito.
Not until you hear what I have to say.
Só depois de ouvires o que eu tenho a dizer.
Because if this is my last moment with you, Bonnie Bennett, I need you to hear me.
Porque se este é o meu último momento contigo, Bonnie Bennett, eu preciso que me ouças.
I know it makes you uncomfortable to hear, but I do love you.
Sei que ficas incomodado em ouvir isto, mas eu adoro-te mesmo.
You know, I'd insult you back, but I know you wouldn't hear it'cause you're deaf.
Eu insultava-te, mas não irias ouvir, porque és surdo.
I just wanted to hear you do that bad impression again.
Só queria ouvir-te a fazer essa imitação ridícula, outra vez.
- I'd love to hear what you think you know about me.
Adoraria ouvir o que achas que sabes sobre mim.
Lavigne, I can't hear you count!
Lavigne, não te ouço a contar.
Might not want to shake my hand when you hear why I've come here today.
Não deve querer cumprimentar-me quando ouvir a razão que me trouxe aqui.
! Oh, I can't hear you over the Tahitian nose flute.
Não te consigo ouvir com flauta taitiana.
All right, come on, man. Don't- - Don't tell me what you think I want to hear, all right?
Não me digas o que pensas que quero ouvir, está bem?
'Cause I want you to hear this.
Porque quero que ouças isto.
[Fiasco] I hear you, man.
Eu entendo-te.
By the time you hear these words, control of the Armed Forces will have been split among the regional leaders, and I would like to assure you... that the military turnover has been peaceful, thanks to an unprecedented collaboration between the nation's highest-ranking generals and your four regional leaders.
Quando ouvirem estas palavras, o controlo das Forças Armadas terá sido dividido entre os líderes regionais e posso assegurar-lhes que a reviravolta no Comando Militar ocorreu de forma pacífica, graças a uma colaboração sem precedentes entre os generais de maior patente da nação
Say that a bit louder. I didn't hear you.
Fala mais alto, não percebo o que estás a dizer.
I can't hear you. We received a tip
Nós tivemos uma pista.
- Sorry, I didn't hear you.
Desculpe não ouvi.
Both your boys wanted to spend time with you, and I know you don't want to hear this but... it says something really nice about you.
Os teus dois filhos queriam passar tempo contigo. Eu sei que não queres ouvir, mas isto diz algo de bom em relação a ti.
Did you hear what I said?
Ouviste o que eu disse?
I-I-I didn't hear you. I'm... I'm...
Estou um... um pouco.
I'm sorry, I just thought, I don't know, maybe it would be good for you guys just to... hear it said out loud.
Não sei. Talvez fosse bom se pudessem falar em voz alta.
It's the four words I seem to hear you most often say, Barry.
Essas são as quatro palavras que mais te ouço dizer, Barry.
How do I know you're not just telling me what I want to hear?
E se só estiveres a dizer o que eu quero ouvir?
From what I hear, you and Queen have a, uh... A complicated history.
Pelo que ouvi, tu e o Queen têm uma história complicada.
- Not funny. - You're breaking up. I can't hear you.
- Não teve graça.
I hear you, Danielle.
Eu entendo, Danielle.
How will I know to open the door? When you hear me knock the "Funky Cold Medina."
Quando eu tocar "Funky Cold Medina" na porta.
I know my favorite, but I'd love to hear what you think.
Sei qual é o meu favorito, mas gostava de ouvir a tua opinião.
I can hear you!
- Estou a ouvir-te!
I don't care what sound you hear or what you think in your mind, do not come and look for me.
Não quero saber que sons tu ouves, ou o que é que se passa na tua cabeça. Não vás à minha procura.
And it'd be another reason why Adam's running. Did you hear what I said?
- Ouviste aquilo que eu disse?
But, you know, for the record, any time I hear any noises, I slap on some headphones.
Mas, só para que conste, quando ouvir ruídos estranhos, colocarei imediatamente os meus auscultadores.
Okay, and then we have a talk, hear the whole story, hear what he has to say for himself, and then you and I will handle this together.
Depois temos uma conversa, ouvimos a história toda, ouvimos o que ele tem a dizer, e depois eu e tu vamos tratar disto juntos.
I can hear you.
Consigo ouvir-te.
Stubbs, did you hear what I just said about that package?
Stubbs, ouviste o que eu disse sobre o pacote?
You know I can hear you, right?
Sabes que posso ouvir-te, certo?
I understand that you can hear me.
Eu sei podes ouvir-me.
Hey, guys, I can still hear you. You're not whispering.
- Estou a ouvi-los, não sussurraram.
Did you not just hear what I just said?
Não ouviram o que eu disse?
I need you to hear me and take note.
Preciso que escutes e que anotes tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]