I know you can't traducir portugués
9,046 traducción paralela
I know it was bad for you yesterday, but you can survive that story because if I don't testify, that story dies and these hearings end and Jeannine Locke becomes the answer to a trivia question no one ever gets right.
Sei que ontem foi muito mau para ti, mas podes sobreviver a esta história porque se não puder testemunhar, essa história morre, as audiências acabam e a Jeannine Locke torna-se a resposta para uma questão trivial que ninguém vai perceber.
I know you can't tell me what Mayfair has done to upset you, but... you're pretty stubborn.
Sei que não me podes dizer o que a Mayfair fez para te chatear, mas... És muito teimoso.
You know, I don't wanna buy the entire Hungry-Man meal, but if I can get a little taste of the macaroni, a little taste of the turkey, then, okay, I think I like this.
Não quero comprar a refeição Hungry-Man toda, mas se puder provar um bocadinho do macarrão, um bocadinho do peru, então, está bem, acho que gosto disto.
You know, I get we're duty-and honor-bound, committed to lives of service and all that, but this part where we can't talk about the most important things that we do all day, uh, that... cannot be healthy for us.
Sabes, tenho deveres de honra e dever, a vida comprometida e isso tudo, mas esta é a parte, onde não podemos falar sobre as coisas mais importantes que fazemos todos os dias, isso... Não pode ser saudável para nós.
Anything like that, you know I can't talk about it.
Sabe que não posso falar sobre coisas como essa.
No, Sam said once your soul is gone, you can't get it back, and - - and I-I know for sure now if I'm not stopped, there'll be another kill.
Não, o Sam disse que uma vez que a alma se perdeu, não a consegues recuperar e... E eu tenho certeza que se eu não for detido, haverá outro assassinato.
I don't, but I need to know if they're screwing, so see if you can get one of them to admit it.
Não quero, mas preciso de saber se andam enrolados. Então tente fazer um deles admitir.
Personal ends when I'm put in a position to answer for your actions and I can't because I don't know what you're doing.
O nível pessoal termina quando me colocas na posição de responder pelas tuas acções e não posso fazê-lo porque não sei o que andas a fazer.
I can't tell you exactly how I got it. But I do think you should know what's inside.
Não posso dizer-te como o consegui, mas acho que deves saber o que contém.
I can't wait to see what she does next. You know, other kids your age aren't into that kind of stuff.
As crianças da tua idade não se interessam por isso.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
Ele está a mentir e não sei se é porque contaste ou porque ele não confia em mim, mas não aguento, Nate.
You can act like you don't, but I know you do.
Podes agir como se não gostasses, mas eu sei que gostas.
I don't know if you can tell that from the everything about me.
Não sei se é fácil perceber isso, quando já se passa tanto comigo.
But when you're a little kid, you can't say, "I don't know."
Mas, quando somos miúdos, não podemos dizer : "Não sei."
You know I can't do this anymore.
- Não posso mais fazer isso. - Tens a certeza?
Well, the thing is, Alex, you know, I just can't step foot back in her house.
O problema, Alex, é que não consigo entrar na casa dela.
- I don't know what that show is- - The Spudnuts, I'll tell you what, I'll sit right here, I can watch the game.
os Spudnuts, vou sentar-me mesmo aqui para ver o jogo.
I don't know what you want to do with me, but it can wait.
Não sei o que queres fazer comigo, mas isso pode esperar.
I don't even know if you can understand this, but you are gonna be brought up on charges, too.
Nem sequer sei se consegue entender isto, mas está a ser acusado também.
If you need liquid helium so bad, I know a guy who can get you some, if you don't ask too many questions.
Se precisam tanto de hélio líquido, conheço um tipo que pode arranjar, se não fizerem muitas perguntas.
I can't believe you're seeing someone and we don't even know about it.
Não acredito que andas a ver alguém e não disseste nada. Sim.
Look, I don't know how much you care for this guy, but maybe you can convince him,'cause he is dead the second he crosses over the Mexican border.
Ouve, não sei o quanto gostas deste tipo, mas, talvez possas convencê-lo porque ele estará morto mal atravesse a fronteira para o México.
- I think you can both get what you need. - Yeah, I don't know.
- Ambos podem ter o que querem.
Why don't you write her a little note... you know, the ones with the boxes that you can check... and I'll pass it along. Mm.
Porque não lhe escreves um bilhetinho, daqueles com campos para se assinalarem, e eu passo de lado.
I can't think of reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring.
Não me lembro de uma razão porque precises de olhar para ela nos olhos, Joel, mas obrigado pela preocupação.
I know you can't say anything.
Sei que não podes dizer nada.
I know, but as long as I'm working with the FBI, there's gonna be stuff that I can't share with you guys. I get that.
Eu sei, mas enquanto estiver a trabalhar com o FBI, há certas coisas que não vos poderei contar.
I can't digest it like I used to, you know?
Já não faço as digestões como antigamente, sabes?
You know I can't do that.
- Sabe que não posso fazer isso.
You know, I can't tell if you're more disappointed that people died or that I lost the bet.
Não sei dizer se está mais triste porque pessoas morreram ou porque perdi a aposta.
You know, guys like us, Tony, we can't play the field forever, you know. I'm not really playing the field, Stan.
Sabes, tipos como nós, Tony, não podemos trabalhar no terreno para sempre.
Well, you know, when you're married to a, I don't know, best-selling novelist, you can get in pretty much anywhere you want, right?
Quando se é casado com uma escritora de best-sellers, entramos onde queremos.
You need scuba tanks to get there. The bay is so murky, you can't see it from three feet away. And I know what you're thinking.
É preciso de garrafas de mergulho, a baía é densa, que não se vê nada e sei no que estás a pensar.
Doesn't matter how I got this, but you should know it's out there so you can get ahead of it.
Não interessa como consegui isto, mas deverias saber o que está aí, e fazer alguma coisa.
Me, too, and I know you're the one who encouraged her to mend fences with me, and I can't thank you enough.
Eu também. E sei que foste tu que a encorajou a fazer as pazes comigo, não consigo agradecer o suficiente.
I know it can't be easy on you.
Sei que não é fácil para ti.
You know I can't do that.
Sabe que não posso fazer isso.
You know, Tandy, I don't think I can, man.
Não sei se consigo, meu.
Money ain't nothing, you know, if I can't live it.
O dinheiro não significa nada, se não puder viver.
You know, especially when I can't talk to you.
Especialmente por não poder falar contigo.
Mr. Avery is convicted of it, I guess, you know, you can look at the other side of that where if he wouldn't have been released, we'd, you know...
XERIFE ADJUNTO... penso que, podemos olhar para o outro lado disto e, se ele não tivesse sido solto, nós poderíamos...
And as a photographer I know you can't do that.
- Como fotógrafo, sei que é impossível.
I don't know how you can paint the same thing over and over.
Não sei como consegues pintar sempre a mesma coisa.
You know I can't make a decision without you.
Sabes que não posso decidir sem ti.
I know you can't understand any of this.
Eu sei que não entendes, nada disto.
You know I can't do that.
Tu sabes que não consigo fazer isso.
You know I can't do that.
Tu sabes que não posso fazer isso.
Okay, you know what, I thought we could have an adult conversation, but apparently we can't.
Pensei que podíamos conversar como adultas, mas pelos vistos, não.
Doesn't mean I can't still, you know... help out with your daddy.
Não quer dizer que eu ainda não possa... ajudar-te com isso do teu pai.
I can't believe that Bob warned me about you, you know that?
Não acredito que o Bob me tenha avisado sobre ti, sabias?
Hey man, I know you can't hear me'cause you're trapped in your temple of soldierly self-righteousness. But a two-faced dude like you wouldn't survive a second on the street.
Sei que consegues ouvir porque estás preso... no teu templo de falso moralismo militar, mas um duas-caras como tu não durava um segundo nas ruas.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206