I will do whatever you want traducir portugués
57 traducción paralela
All right, I will do whatever you want but I'm not so sure, I mean, I think...
- Olhe, eu faço o que você quiser mas não sei, quer dizer...
Cut it off, and I will do whatever you want.
Acaba com isso e eu faço o que tu quiseres.
I will do whatever you want just forgive them.
Eu farei o que quiser para você os perdoar.
I promise to be changed. I will do whatever you want.
Prometo emendar-me, serei o que vós quiserdes.
- I will do whatever you want.
- Farei o que quiser.
I will do whatever you want.
Eu faço o que quiseres.
All right, I will do whatever you want but I'm not so sure, I mean, I think...
Eu aperto, se quiser, mas acho que...
I will do whatever you want.
Faço o que quiseres.
Like, I will do whatever you want.
Vou fazer o que quiseres.
At this point, I will do whatever you want me to do.
Nesta altura, farei o que quiseres.
Jeff said, "I will do whatever you want on this trip."
O Jeff disse, "farei o que tu quiseres nesta viagem."
Please, I will do whatever you want.
Por favor, vou fazer o que quiser.
I will do whatever you want.
Farei aquilo que quiseres.
I will do whatever you want, honey because I am so sorry, and I love you so much.
Farei tudo o que quiseres, querida, pois lamento imenso e amo-te tanto.
I will do whatever you want, please just don't hurt me.
Farei tudo aquilo que quiser. Por favor, apenas, não me faça mal...
I will do whatever you want.
Farei o que quer.
I will do whatever you want.
Faço tudo o que quiser.
You just let me take care of Danny, and then, I will do whatever you want.
Deixa-me tratar do Danny, e depois faço o que quiseres.
Please, look, I will do whatever you want.
Por favor, eu faço o que tu quiseres.
I will do whatever you want to prove I didn't do this.
Faço tudo o que quiserem para vos provar que não fui eu!
I will do whatever you want. I will get rid of Levon. - Just stay.
Faço o que quiseres, livro-me do Levon, mas fica.
'"'And whatever you wish and want I gladly will do
E o que desejar e quiser eu farei de bom grado
I want you to know that we will follow you in whatever you decide to do.
Quero que saibas... que eu e os homens apoiaremos qualquer decisão que tomes.
But I want you to know that whatever you do, I will always love you.
Mas quero que saiba que seja o que você fizer, sempre te amarei.
I want you to know that wherever we find ourselves in this world, whatever our successes or failures, come this time of year you will always have a place at my table... and a place in my heart.
Quero dizer-lhes que onde quer que se encontrem neste mundo, com êxito ou fracasso, nesta época do ano sempre terão um lugar à mesa... e no meu coração.
I'll will do whatever you want me to do.
Faço o que quiser!
Look. I will do whatever it is that you want me to do. Okay?
Eu farei tudo aquilo que tu quiseres que eu faça.
Listen, you can do whatever deal you want with her. Just know that I will never play for you. Never.
Escuta, podes fazer o acordo que quiseres com ela, ficas a saber que nunca vou tocar para ti... nunca.
And look, you can do whatever you want to do, but, I mean what do you think people will say when they see Jenny Humphrey's finally gone out on her own?
- Não é? Podes fazer o que quiseres, o que dirão as pessoas quando virem que a Jenny Humphrey trabalha por conta própria?
Whatever you want me to do for you, I will do.
Farei tudo o que quiser.
The good news is, if they just almost kill you, then Dr. Idiot will realize that his name is not a coincidence, and he'll let me do whatever I want. Thank you.
A boa notícia é que se ele quase o matar, o Dr. Idiota percebe que o nome dele não é uma coincidência e deixa-me fazer o que eu quiser.
Once Lithia has worked out and shaken loose all the bugs, I assure you we will literally be able to program anyone we want to do whatever we want.
Assim que a Lithia descobrir e resolver todos os erros, garanto-te que vamos literalmente conseguir programar quem quisermos para fazer o que quisermos.
Whatever Lucy you want will be fine. - Can I do it with a Spanish accent?
- Pode ser com um sotaque espanhol?
Whatever you want me to do, I will do.
Eu farei tudo o que quiseres que eu faça.
I-I just want you to know that whatever you decide, I will be here for you with the one thing your grandfather's money can't buy.
Só quero que saibas, que seja o que for que decidires eu vou apoiar-te com a única coisa que o dinheiro do teu avô não pode comprar.
Whatever you want, whatever you think I will do, that won't be possible.
O que quiser, o quer que pense que eu faça, isso não será possível.
But I want you to know, I will do whatever it takes to keep you safe.
Mas quero que saiba... que farei o que for preciso para mantê-la segura.
I... I will do whatever it is that you want, so long as the Aegis can get my family out of here safely.
Farei... seja o que for que tu queres, desde que os Aegis... possam levar a minha família em segurança.
- Listen... whatever I said, I want you to know I am with you now, and even if it doesn't work out, we will manage.
- Ouve... O que quer que tenha dito, quero que saibas que estou do teu lado, e mesmo que não resulte, lidaremos com a situação.
Okay, I will take Dr. West to Jitters so you do whatever it is you want to do.
Vou levar o dr. Wells ao Jitters, então podes fazer o que quiseres.
I know I was upset about missing the pictures the other night, but I wanted to say that I will support you in whatever you want to do.
Sei que fiquei chateada por não termos ido ao cinema, mas quero que saibas que te apoio em tudo o que quiseres fazer.
And what I learned from him, was once you get something that you want, you will do whatever it takes to keep it.
O que aprendi com ele foi que assim que consegues algo que queres, fazes tudo para não o perder.
Yeah, I know I'm stronger than Liv, so that means I will win if we merge, so you can put whatever poetic spin you want on it, but I will be killing my own sister.
Sei que sou mais forte que a Live, quer dizer que vou ganhar a fusão, podes falar do jeito que quiseres, mas não irei matar a minha própria irmã.
Give me Ganz and I will leave Atlantic City, and you will be free to do whatever you want here.
Dá-me o Ganz e eu deixo Atlantic City, e tu serás livre para fazeres o que quiseres aqui.
Whatever you want to do, I will support you.
Vou apoiar-te no que quiseres fazer.
As long as you want your brother protected in prison, you will do whatever I ask.
Enquanto quiseres o teu irmão com protecção na prisão, irás fazer tudo aquilo que eu te pedir.
As long as you want your brother protected in prison, you will do whatever I ask.
Enquanto quiseres o teu irmão protegido na prisão, farás aquilo que eu te disser.
As long as you want your brother protected in prison, you will do whatever I ask.
Enquanto quiseres o teu irmão protegido na prisão, farás aquilo que eu mandar.
Well, you know, I will support whatever you want to do.
- Olha, eu apoiarei tudo o que quiseres fazer.
And I really want to take that time that you offered, and I will do whatever you ask, and I really just want to make this work.
Eu quero aproveitar aquele tempo que ofereceu e farei tudo o que me pedir eu realmente quero que isto dê resultado.
Do whatever the fuck you want, and so will I.
Faz o que te apetecer e eu também.