If i'm not there traducir portugués
568 traducción paralela
I'm not a romantic sort of a person or anything like that... but if we get through this all right... is there any kind of a chance for me?
mas se escaparmos disto bem, achas que tenho alguma hipótese?
There's nothing in my eye, and if I'm not mistaken, that's a cop down there.
Eu não tenho nada no olho e se não me engano, é um polícia que está ali.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
Quando voltarem da lua-de-mel, se não estou enganado, haverá um gabinete à sua espera no banco.
If I succeed, there's a vice-presidency waiting for me. And I'm not gonna let anybody stand in my way!
Se conseguir, terei uma vice-presidência à minha espera e não deixarei ninguém impedir-me.
If there's one thing I'm not in the mood for, it's a wedding.
Ah, Ellen, se há uma coisa no mundo que não estou disposta a aturar... é um casamento.
Now, I'm not saying it is a tie... but if it were a tie, there wouldn't be another one like it in the world.
Mas não estou a dizer que é uma gravata... mas se fosse não haveria outra igual no mundo.
I'm not a praying man, but if you're up there, and you can hear me, show me the way.
não sou um homem que costuma rezar, mas se estiver aí em cima, e me conseguir ouvir, mostre-me o caminho.
I'm not as rough and tough as I once was, but if there's ever any way I can help...
Eu já não sou mais o que fui. Mas se precisar de ajuda...
John, if you're making love to me, I'm not gonna let you sit there and act as though it were the end of our lives.
Se estás a declarar-te, não vou deixar que fiques aí e que te comportes como se tudo isto fosse o fim.
Even if I'm not qualified, there must be some way I can serve.
Mesmo não estando qualificado, deve haver forma de poder servir.
What can I do if we met by chance and there's no one around even now to assure you I'm not a rogue?
Que mais posso fazer, se nos encontramos por acaso... e não tenho ninguém que possa me apresentar... e garantir que não sou um ladrão, um delinquente?
If the money's there, I'm not gonna walk away from it.
Mas se o dinheiro estiver, vou levá-lo.
If I get out of this thing alive, I'm not going back there.
Sim, senhor. Se saír vivo disto, não vou voltar para lá.
You know, Jane... I'm not a romantic sort of a person or anything like that... but if we get through this all right... is there any kind of a chance for me?
Sabe, Jane, não sou uma pessoa romântica nem nada disso, mas se escaparmos disto bem, achas que tenho alguma hipótese?
Well, if there are any calls, I'm not in.
Está bem, se alguém telefonar, diga que eu não estou.
If I'm not being too nosy, Your Highness... I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther.
Alteza, li que havia uma disputa pela posse do Pantera Cor-de-Rosa.
If there were not 50 upon poor old Jack, then I'm no two-legged creature.
E se atacaram ao velho Jack é porque não há honra no mundo!
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
If I'm not there, ask for Raymonde.
Se eu não estiver lá, pergunte por Raymonde.
You see, I'm not sure if they want to take me on or if it says there's nothing for me yet.
Sou brigadeiro, não sou capitão.
If I'm not there, just wait ten minutes.
Se eu não estiver lá, espera 10 minutos.
If I'm not mistaken, Major, tha s an army barracks over there.
Se não me engano, Major, aquilo são casernas do exército.
Frankly, the only fact that I'm concerned about is that if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run this ship. And that's begging for trouble.
O único facto que me preocupa é não haver tripulantes suficientes a bordo, caso não funcione.
I can't tell if I'm there or not.
Não te posso dizer se estou lá ou não.
I don't care if there's a fleet of police cars, I'm not bloody well going!
Nem que fosse uma frota, eu não vou!
If I'm not there by 1 : 45, I'm not coming.
Se não estiver lá às 13 : 45h é porque não vou.
If I'm not back there in four days, they're gonna send something else from Louise...
Se não regressar dentro de quatro dias, enviam outra coisa da Louise,
- So? What happens if there's a fire when I'm not here?
E se houver um incêndio quando eu não estiver cá?
If I'm not there to meet you land on open ground and consolidate your position.
Se não for ao seu encontro, aterrisem e consolidem a sua posição.
If the truth were known, I'm really not all that ecstatic about going out there with you, Morgan, you know.
Na verdade, não me empolga tanto Vá lá com você, Morgan.
- If I'm not there, wait for me, all right?
- Se näo estiver lá, espera por mim.
If I'm not there by 1500 hours, you leave without me :
Se não chegar até às 15 : 00 h, parte sem mim.
There's no way I can describe how grateful I am, so if you don't mind, I'm not gonna try :
Não lhes posso dizer o quanto estou agradecida estou e se não se importarem, nem vou tentar.
I'm not half the theorist you are, Mr. Lasky but I still have a gut instinct that things only happen once. And if they have happened, then there's nothing we can do to change them
Nao teorizo tao bem como voce, Sr. Lasky, porem meu instinto me diz que as coisas so acontecem uma vez.
If I'm not there, they start without me.
Se não estiver lá, começam sem mim.
I'm not surprised that up until now all our attempts have failed... if there are any more like you with such an individualistic attitude.
Nâo me surpreende que fracassemos em todas tentativas de revoluçao... se há outros como tu, com atitudes tão individualistas.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Look, I'm sure you're right about that... but what if there's the slightest chance you're not?
Escuta, tenho a certeza que estás certa em relação a isso... mas e se há uma chance por mais leve que seja, tu não?
You see, I'm not sure if you know this... but there are two kinds of fat people.
Olhe, não se se voce sabe disso... mas há dois tipos de pessoas gordas.
And if you're not there, I'm gonna leave without you.
E se não vieres vou sem ti.
- Not if I'm here and she's there.
Estoc aqci, e ela está lá!
How am I going to teach responsibility to the Young Bisons if I'm not even there?
Como é que vou ensinar o que é responsabilidade aos jovens Bisons se eu nem estiver cá?
Tell him if I'm not around when he gets there, that the list is hidden in the base of the light standard where we met this morning.
- Sim. Diz-lhe que se eu não estiver lá, quando ele chegar, que a lista está escondida na base do candeeiro, onde nos encontrámos de manhã.
The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, will be a basket case if I'm not there for him.
O jogo é amanhã e o Dave, o nosso novo lançador, vai passar-se se eu não estiver lá.
If I'm not there, just take off.
Se eu não estiver lá, vai-te embora.
What if someone phones me, and I'm not there? The plan's- -
E se alguém me telefona e não estou lá?
They'll kill each other if I'm not there.
- Matam-se se eu lá não for.
And if you're not there, I'm going to come up here and I'm going to drag your ass in there.
E se não estiveres lá, eu virei aqui... e vou arrastar-te até lá.
And if I'm not there, you're there.
E se eu não estou lá, vocês estão.
I left my father asleep but if he awakes and I'm not there he'll be upset.
Deixei o meu pai a dormir, mas se ele acorda e eu não estou lá fica transtornado.
But if I'm not out of there in 15 minutes, nail that door shut, call my kids and tell them I died in a hideous explosion.
Vera. O que estás a fazer aí? Quer guardar o seu chapéu, senhor?