If we stay traducir portugués
1,353 traducción paralela
I appreciate the offer, Neelix, but we're safer if we stay together.
Agradeço a oferta, Neelix, mas estaremos mais seguros se ficarmos juntos.
- If we stay here...
- Se ficarmos aqui...
If we stay in Kingman tonight, we'll be back on my schedule.
Se dormirmos em Kingman, acertamos o nosso programa.
If we stay calm, everything will be fine.
Se ficarmos calmas, tudo irá correr bem.
If we stay here, we die.
Se ficarmos aqui, morremos.
If we stay still, we'll starve or go crazy.
Se ficarmos parados, morremos de fome e ficamos loucos.
We'll die if we stay here... I can do this.
Morreremos se ficarmos aqui... Eu consigo fazer isto.
I apologize for giving you involved, but if we stay calm...
Peço desculpa por a ter envolvido...
If we stay, the leper wins, And i won't let my friend die.
Se ficarmos, o Leproso vence e não vou deixar um amigo morrer.
- It's better if we stay together, sir.
- É melhor ficarmos juntos.
If we stay in here any longer, we'll all be dead in ten arns. The flesh cooked off our bones.
Se ficarmos aqui por mais tempo, estaremos mortos em 10 arns... com a carne cozida e solta dos ossos.
If we stay here we'll get swept away!
Meu Deus! Se ficarmos aqui, vamos ser varridos.
- But, sir, if we stay in- -
- Mas, sir, se ficarmos aqui- -
If we stay in the light, we stay alive.
Se ficarmos na luz, conseguimos sobreviver.
They look for two people, We are too obvious if we stay together
Procuram duas pessoas, somos demasiado óbvios estando juntos
If we stay in this car we will be catch in five minutes
Se ficarmos neste carro vamos ser apanhados em cinco minutos
- If we stay.
- Se ficarmos.
- If we stay?
- Se ficarmos?
And then if we're feeling frisky... then we can stay all night, do whatever we want.
Depois, se estivermos animados, ficamos lá e fazer o que quisermos.
I remind you that we shouldn't stay any longer than necessary. If the neural clone's messages got through to Scorpius... his command carrier must be on it's way.
Eu devo a lembrar você que devemos ficar aqui apenas o necessário... se a mensagem do neuro-clone chegou até o Scorpius... seu Command Carrier deve estar a caminho.
I mean, look, that one night we had was fun and certainly passionate. But don't you think it's better if we just stay friends?
Aquela noite que passámos juntos foi divertida e apaixonada, mas não achas melhor sermos apenas amigos?
If you stay here, you're throwing your future away because we don't have a future.
Se ficares aqui, estás a atirar o teu futuro fora... -... porque nós não temos futuro.
I've been up for hours trying to figure out if we should stay together.
Passei horas a pé a tentar perceber se devemos ficar juntos.
Well, if you're going to stay, we'll need to lay down a few ground rules.
Bom, se eue realmente for ficar, nós precisamos deixar claro algumas regras.
If you're not going with us, we'll stay here with you.
Se tu não queres ir à "Terra da Diversão"... Ficamos aqui contigo.
Mom gets back in the morning and we have a movie tonight, if you wanna stay.
A mãe chega amanhã e hoje vamos ver um filme, se quiseres ficar.
You are in no danger if you stay calm and where we can see you.
Não estarão em perigo se permanecerem calmos e onde vos possamos ver.
If the girls at the hostel heard about it, they'd all be clamoring, "If she can stay with the family, then why shouldn't we?" Yes.
Se as raparigas da instituição soubessem, diriam que se tu podes ficar aqui, por que não podem elas?
You may stay... for a week, and if the week works out, we shall try it for a month, but if it doesn't work, you must go.
Só uma semana e se nesta semana trabalhares bem, tentaremos por um mês. Mas se não trabalhares, tens que ir embora.
Sometimes I wonder what it would've been like... if we had managed to stay together.
às vezes eu penso como seria... se tivéssemos conseguido ficar juntos.
If the guy on the left pays... ... we stay.
Se o da esquerda pagar ficamos.
If tonight is all we have stay.
Se apenas podemos ter esta noite então fica.
Yeah, well, all you have to do is point him out and then stay out of sight because if he sees you, we're done.
Yeah, bem, tudo você tem que fazer é o mostrar e então fica longe da vista porque se ele o ver, nós somos terminados.
We'd all appreciate it if, out of respect for Diana, from this point on... you stay silent on the subject.
Todos te agradeceriamos... se por respeito a Diana... a partir deste momento... não voltasses a mencionar este assunto.
Yeah, now, if we all stay calm, there'll be no problems here today.
Sim vamos continuar tranquilos, hoje aqui não haverá problemas.
If we do stay, how will we survive without the caribou?
Se ficarmos, como subsistiremos?
We're very grateful for your protection but if we're gonna stay here...
Estamos muito agradecidos pela sua protecção, mas se formos ficar por aqui...
So if we were doing something in the bridge and you needed to stay close for a scene coming up everybody would be hanging out in what was the ship's lounge area.
Não és íntegro. - Tens problemas. - Não.
If we can stay with him long enough, he's bound to get tired.
Se conseguirmos acompanhá-Io o tempo suficiente, ele há-de se cansar.
But if you don't want to, that's fine, we don't have to go, we can stay here.
Mas se não quiseres, tudo bem, não somos obrigados a ir, podemos ficar aqui.
I don't want to go anywhere else. If we give the money to Harbour, we can stay here.
- Se dermos o dinheiro ao Harbour poderemos ficar aqui
If we both stay on this path and don't stray we'll see each other again some day
Se ambos continuarmos assim e não nos desviarmos, um dia destes voltamos a encontrar-nos.
We'd like to stay for a while, if that's all right.
Gostávamos de ficar algum tempo, se não houver problema.
Sir, if there's anything we can do to make your stay more comfortable...
Carla, por favor. Senhor, se houver alguma coisa que possa fazer para tornar a sua estadia mais confortável...
It's funny how a natural disaster puts your life in perspective. But I think it might be better if we just stay really good friends.
É curioso como uma catástrofe natural nos dá outra perspectiva da vida, mas acho melhor continuarmos a ser só bons amigos.
And if you don't stay, we don't sign.
Se não ficar, não assinamos.
She can stay a few days, Joza, if we're good enough for her.
Ela pode ficar uns dias, Joza, se formos bons o suficiente para ela.
What do we do if they stay here all night?
O que faremos se eles ficarem aqui toda a noite?
If you could just stay on for the next couple of days until we get this place packed up.
se pudesse ficar cá, nos próximos dias até a gente empacotar isto.
If he wakes, he's gonna need to stay here a couple days so we can watch him.
Mesmo se ele acordar, vai precisar ficar aqui um par de dias, só então... podemos tratar dele.
So if we want to stay in business we have to fire two kids.
Então se quisermos manter o negócio, temos que desistir de 2 crianças.
if we stay here 41
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we win 64
if we were 21
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we fail 39
if we win 64
if we were 21
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52