English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / If you'd like

If you'd like traducir portugués

5,182 traducción paralela
So if you'd like, I can send a car for you but I need you somewhere safe
Se desejar, posso enviar uma patrulha até si, mas preciso que se mantenha num local seguro.
Oh. And I was wondering if you'd like to sing with us in the talent show next week.
E eu queria saber se gostarias de cantar connosco no concurso de talentos, na próxima semana.
If my butthole had a butthole, that's what you'd look like.
Se o buraco do meu rabo tivesse um buraco, serias tu.
Now if you have something like that, we'd love to hear it.
Por isso se tiveres algo parecido com isso, adoraríamos ouvir.
OK, so, what I'd like to do is just give you my few, inane notes which if you've seen my last few movies, you will know to ignore and then, I'd like to show this to my agent.
Muito bem, então gostaria apenas de te dar algumas notas fúteis mas se viste os meus últimos filmes, saberás ignorar e depois, gostaria de mostrar isto à minha agente.
We're all gonna go visit Billy this afternoon, if you'd like to come.
Vamos todos visitar o Billy logo à tarde, se quiser vir.
You're welcome to try it out if you'd like!
Podem tentar se quiserem.
You can still go back to your dorm room and sink to your knees and pray to your bedside if you'd like.
Pode ir para o seu quarto, pôr-se de joelhos e rezar ao lado da cama, se é isso que quer.
If you'd like to look around...
Se quiseres dar uma vista de olhos?
And I didn't know if maybe you'd wanna go... and we, you know, maybe get some, like, pizza afterwards... and, like, complain about our schools again.
Queria saber se querias ir, e podíamos ir comer uma pizza, depois. É uma coisa da JVC. E queixar-nos das nossas escolas, outra vez.
And if it's OK with you, I'd like to leave a lot of the big pieces here.
E se concordar, gostaria de deixar aqui muitas das peças grandes.
So I'd like to ask of you... if you would commit to honor and support... these two individuals... and their love and their life and in their marriage together.
Eu gostaria de perguntar-vos se vocês se comprometem a honrar e apoiar estas duas pessoas no amor, na vida e no casamento.
If you knew someone like that, I'd be very curious as to what they had to say.
Se conhecesses alguém assim, eu estaria bastante curioso em saber o que tinham para dizer.
I just like... I'd be lying if I, you know, so I was a little jealous, I guess.
Só... estaria a mentir se dissesse que não estou com um pouco de ciúme.
If you guys need some space or something. If you want to like take the guest house, you'd be welcome.
Se vocês precisarem de espaço ou algo assim, ou se quiserem ficar com a casa de hóspedes, estejam à vontade.
If you'd like to leave a message, feel free to do so while I drink margaritas.
Se quiser, deixe mensagem, enquanto eu bebo margaritas.
If you're Terry Guidry, I'd like to talk to you about your boy.
Se for Terry Guidry, gostaria de lhe falar sobre o seu filho.
OK. Well, if you'd like to come down to the station, we'd be more than...
Se quiser vir à esquadra, teríamos...
'Cause if you did, you know, you'd have been like...
Se acreditas, terias sido do tipo
You feeling some need to get punished because I'll take a hammer and beat you with it, if that's what you'd like.
Se sentires a necessidade de ser castigado, posso agarrar num martelo e dar-te com ele, se é isso que queres.
Paris has a number of excellent places of correction, if you'd like a tour of them all.
Paris tem um grande número de excelentes locais de correção, se quiseres uma "tournée" a eles todos.
I was wondering, perhaps, if you'd like to take a trip round the island.
Estava a pensar se gostarias de dar uma volta à ilha.
I'd like to get there in one piece, if you don't mind.
Gostava de chegar lá inteira, se não se importa.
Now, if you don't mind, I'd like a quiet word with my colleagues.
Agora, se não se importa, eu gostaria de dar uma palavrinha aos meus colegas.
Listen, I have a spare room at my place if you'd, erm, like to stay there.
Ouve, eu tenho um quarto vago em minha casa, se quiseres ficar lá. Não, tudo bem.
If you'd like to make a call, please hang up and go blow yourself.
Se quiser fazer uma chamada, por favor, desligue e vá para o caralho.
- If you knew how much I felt like putting you down right now, you'd keep it shut.
- Se soubesses o quanto me apetece faze-lo agora estavas calado.
I like to think if you did win it posthumously, I'd be the one to accept it on your behalf.
Se o recebesses postumamente, imagino-me a recebê-lo em teu nome.
There are clean towels in the bathroom if you'd like to freshen up.
Tens toalhas limpas na casa de banho, se quiseres tomar um banho.
I mean, hell, if I'd had a girl like you back home,
Se tivesse uma rapariga como tu, em casa...
You know, like, if I were a hatchet face, I'd have my own show by now.
Sabes, se tivesse uma cara grosseira, a esta altura, já teria o meu programa.
Look, if you'd like to call another lawyer, that's fine by me, my work ends here.
Ouve, se quiseres chamar outro advogado, fico por aqui.
You know, there is a permanent position for you, if you'd like it.
Sabes, há trabalho permanente para ti, se gostares dele.
I'll make it up to you. We can come back again in a few days if you'd like.
Se quiseres, podemos voltar daqui a uns dias.
Your Grace, if you'd like to sit, I'm sure that- -
Vossa Graça, se desejais sentar-vos, estou certo que...
If you'd behaved like an adult we wouldn't be in this mess.
Se te comportasses como um adulto, não estaríamos nesta confusão.
We're actually having a signing in New York on Saturday if you'd like to come. Really?
Faremos uma sessão de autógrafos, em Nova Iorque, no sábado, se quiser ir.
If you fancy yourself as plus diplomatique, perhaps you'd like to come along.
Se te consideras um diplomata, - talvez também queiras vir.
You can check for yourself if you'd like.
Tu podes tomar conta de tu mesmo se tu gostares.
How would you feel if you'd had an operation like that?
Como te sentias se tivesses feito um cirurgia assim?
If you'd like to pop behind the screen?
Quere ir para trás do biombo?
Your desire to learn is admirable, but, if you were to put the loop of the P at the top, like a head rather than a foot, you'd have much more success with the word "play".
O seu desejo para aprender é admirável, mas se colocar uma volta, no topo do P, como uma cabeça, em vez de um pé, teria mais sucesso com a palavra "pai".
Einstein remembered what he'd learned as a child from this book, and perhaps, for the first time, right here, wondered what the world would look like if you could travel at the speed of light.
Einstein relembrou o que aprendeu quando menino neste livro, e talvez, pela primeira vez, exactamente aqui, tentou imaginar como pareceria o mundo se se viajasse à velocidade da luz.
If you'd like to come down to the station to wait for news, if that makes you feel better, that's fine.
Se quiser vir à esquadra esperar por notícias, se o faz sentir melhor, tudo bem.
- If you'd like to make a call, please hang up and try your number again.
-... tente novamente mais tarde.
If you'd like to re-record your message, press the star key.
Se deseja gravar a sua mensagem, marque asterisco.
There's left-over carbonara or I can make a salad if you'd like something lighter.
Ainda há massa a la carbonara ou, se preferires algo mais leve, posso fazer uma salada.
We have the records if you'd like to see them.
Temos os registos, se quiser vê-los.
I can share it with you, if you'd like.
Posso compartilhá-la consigo, se quiser.
If you'd like to have another, just call me.
Se quiseres outra, é só ligares.
And if you'd like, I can give him a call beforehand and let him know you'll be reaching out.
Se quiseres, posso ligar-lhe e avisar que vais contactá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]