English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / If you wanted to

If you wanted to traducir portugués

4,163 traducción paralela
I was just going to call you to see if you wanted to get lunch. How sweet.
Ia ligar-te para saber se querias ir almoçar.
You should've said if you wanted to get off the bus!
Deverias ter dito quando quisesses sair do autocarro!
You know you could if you wanted to.
Sabes que poderias, se quisesses.
I had asked if you wanted to come to lunch with us.
- Eu perguntei se querias vir almoçar connosco.
I think if you wanted to take care of him... you wouldn't have stayed in the Army.
Devias de lhe agradecer. Ele voltou a ser uma criança feliz.
Even if you wanted to get extra towels, I'm going to need to see that card.
Até se quiser toalhas extras, é necessário um cartão de crédito.
If you wanted to lose weight, you should've just quit drinking.
Se queres perder peso, devias parar de beber.
You could jump right back into that suit, if you wanted to.
Podias voltar de um pulo para aquele fato, se quisesses.
If you wanted to play house, all you had to do was ask.
Se querias brincar às casinhas, tudo o que tinhas que fazer era pedir.
If you wanted to see all of us, you could have just shot us an email.
Se nos querias ver a todos, podias ter-nos enviado um e-mail.
You know David if you wanted to come to my bank so I can look at your vintage phone project...
David... Se quiseres passar no banco por causa do telefone vintage...
What the hell were you doing up there with them if you wanted to be with her?
Mas que raio fazias tu aqui com eles se querias estar com ela?
- "Whoa"? Wanted to see if you were free for dinner.
Vim ver se estás livre para jantar.
If you're not too busy there, I wanted to hire you back for a couple of weeks.
Se não estiveres muito ocupado com ele, gostaria de voltar a contratar-te por umas semanas.
- Pretty much. No, fair enough. Listen, I just wanted to see if you guys were going to stay for the band.
Só queria saber se vocês vão ficar para ver a banda.
If I wanted to hurt you, I would have.
Se te quisesse magoar, tê-lo-ia feito.
Wanted to ask if you'd come.
Queria perguntar se vens comigo.
What if I told you I wanted to fuck around tonight?
E se eu te disser que quero andar a foder por aí, esta noite?
- I wanted to let you know that I'm having a visitor tonight, so I would appreciate it if you didn't come upstairs.
Quero que fiques a saber que vou receber uma visita esta noite, por isso eu ia agradecer se não fosses lá a cima.
If you wanted us to go to the Peabody school so bad why didn't we move into the Peabody school district?
Se querias tanto que fossemos para a escola Peabody porque é que não nos mudamos para o distrito escolar de Peabody?
And if you really wanted to help they would flourish in a private school.
E se quisesse mesmo ajudar elas iriam florescer numa escola privada.
It's almost as if you wanted it to happen.
Foi quase como se desejasse que aquilo acontecesse.
You know, if he wanted to take you to the movies, or whatever, - I've decided not to lose my shit over it.
Se ele quiser levar-te ao cinema, ou a outro lado, já decidi não me importar com isso.
If you wanted.. seems to be only to kill us.
Como se quisesses nos deixar sozinhos para nos matar e ficar com a caixa.
I just wanted to check and see if you were still breathing.
Só queria ver se ainda estavas a respirar.
Well, Dad, we wanted to know if you might want to invest some money in the idea.
Bem, pai, queremos saber se gostava, de investir algum dinheiro na ideia.
I have to order all of the "can't lose" glasses, and I wanted to know if you'd decided.
Temos que assinar o contrato do depósito e tenho que encomendar todos os "óculos imperdíveis" e preciso saber o que decidiu.
I'm giving you the silent treatment too. I just didn't know if you could tell and I wanted you to know.
Não sabia que se tinha notado e eu gostava que soubesses.
If you ever wanted to go together- -
Se alguma vez quiseres voltar...
You said if I wanted to some big dollars and sit at the adult table, to call you, remember?
Disseste que se quisesse ganhar dinheiro sentava-me na mesa dos adultos, para te ligar depois, lembraste?
But with all due respect. If I wanted to rent a patch of land fair and square, I'd be meeting your father. Not you.
Mas, com todo o respeito, se eu quisesse alugar terras, estaria a falar com o teu pai não contigo.
I wanted to be able to see you grow up, even if it were from afar.
Mesmo que fosses de longe.
I just wanted... If you're that worried, you should go to the police.
Se estás assim tão preocupada, é melhor ires à polícia.
- If you wanted time to be alone together - You're too much. Fucking take it.
Se queres passar tempo a sós com ele, fá-lo a sério.
You're wanted by the police and if you want to see meilu again, you'll do what I say.
São procurados pela polícia e se querem voltar a vê-la, vão fazer o que eu mandar.
She wanted to know if those were Jimmy Choo's or Louboutins that you wore to the wrap party last weekend.
Ela queria saber, se eram Jimmy Choo ou de Louboutins que usaste na festa de encerramento na semana passada.
And--and if I'm honest, it- - it sent me into a little spiral and- - and I had some inappropriate and wrong thoughts about what I wanted to do to you and to myself, honestly.
E, para te ser franco, isso deixou-me um bocado à nora e eu tive alguns pensamentos inapropriados e errados acerca do que queria fazer-te a ti e a mim mesmo, para ser sincero.
You could find more fulfilling ways to live here if you wanted.
Consegues encontrar mais formas satisfatórias de viver aqui, se quiseres.
I just wanted to say if there's anything I can ever do, if I could help or if you would like to talk, or, um, doesn't have to be religious, just wanted to let you know that I could be available.
Eu só queria dizer, que se houver alguma coisa que eu possa fazer, se eu puder ajudar, ou se você quiser falar, ou, um, não tem de ser católica, só queria que soubesse que eu poderei estar disponivel.
I said that I wanted to be there for you if you wanted me to be there.
Eu disse que queria estar lá para te apoiar se precisasses de mim.
I wanted to ask if you'd agree to me staying.
Eu queria perguntar-lhe se concorda que eu fique.
I wanted to ask if you'd agree to vote for me to keep myjob.
Sendo assim... queria perguntar-lhe se aceitaria... votar para que eu fique com o meu emprego.
So I wanted to ask if you'd vote for me to stay.
Eu queria saber se tu poderias votar para que eu fique.
I wanted to ask you if... if you'd vote for me to stay on Monday.
Vim vê-lo para saber se... se na Segunda você aceitaria votar a meu favor.
I wanted to ask if you'd vote on Monday for me to stay.
Queria saber se votariam em mim para que eu fique.
So I wanted to see you to ask if you'd vote for me to stay.
Vim aqui para saber se... aceitaria votar para que eu fique.
If a guy you loved gave you a wedding ring, a ring you said you've always wanted, would you exchange it because your boss told you to?
Se um tipo que amas te desse uma aliança, um anel que disseste que sempre quiseras, trocá-lo-ias por o teu chefe te ter dito que o trocasses?
He wanted me to pass a tide of apologies of which I'll skip... and he wants to see the girls, if you can make time for it.
Ele pediu desculpas porque vou saltar. Ele quer ver as miúdas, se permitires.
If you wanted them to know, then... Well, you would've told them.
Era um assunto teu e se quisesses que soubessem, tu mesma ter-lhes-ias contado.
How would you feel if your daughter wanted to be a marshal?
O que dirias se a tua filha quisesse ser Marshal?
If I wanted to kill you, I'd have done it already.
Se te quisesse matar, já estarias morta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]