English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / In an ideal world

In an ideal world traducir portugués

30 traducción paralela
Look, honey, in an ideal world there'd be no her and your father would look like Sting.
Ouve, querido... num mundo ideal, ela não existiria e o teu pai seria parecido com o Sting.
- In an ideal world.
- Num mundo ideal.
Anyway,... in an ideal world, I guess... I'd want to see all of you, but I understand it's not possible.
De qualquer maneira,... num mundo ideal, penso... que gostava de andar com todos vocês, mas entendo que não é possivel.
In an ideal world, everyone would marry for love, but the world isn't perfect.
Num mundo ideal, todos deviam se casar por amor, mas o mundo não é perfeito.
In an ideal world, I was hoping for some sort of response, but it's okay.
Num mundo ideal, esperava por uma resposta, mas tudo bem.
In an ideal world, I'd have you eliminated.
- Num mundo ideal, tê-lo-ia eliminado.
We don't have very long, but what I'd like to do, in an ideal world is continue the "Autopsy" song. But I think it's gonna be very hard to get back from there into "Way Back Into Love," which is the title that Cora demands.
Não temos muito tempo, mas o que eu gostaria de fazer, num mundo ideal, é continuar com a música da autópsia, mas acho que vai ser muito difícil de voltar, daí para "um caminho de volta para o amor",
I have been thinking about what you said... and, um, in an ideal world, I would live with the father of my child.
Tenho estado a pensar no que disseste e... Num mundo ideal eu viveria com o pai do meu filho.
In an ideal world, I wish I could!
Idealmente, tonto.
In an ideal world, we would be fighting our battles independently. But we're tied.
Num mundo ideal, travávamos cada um as nossas guerras, mas estamos de pés e mãos atados.
Feeding ourselves as oil goes into decline is clearly going to require a national effort and, in an ideal world, a bit of government leadership.
Alimentarmo-nos à medida que o petróleo vai escasseando vai exigir um esforço nacional, e num mundo ideal, um pouco de liderança do governo.
In an ideal world, what would be your perfect job?
Num mundo ideal, o que seria o teu emprego perfeito?
In an ideal world, what would you want your life to be like?
Num mundo ideal, como queria que fosse a sua vida?
In an ideal world?
Num mundo ideal?
In an ideal world...
Num mundo ideal...
In an ideal world I'd agree, but I'm afraid the bank has only one duty. To act in the shareholders interests.
Num mundo ideal eu concordava, mas sinto dizer que o banco só tem um dever :
In an ideal world he'd kill you all.
Num mundo ideal, ele matava-os a todos.
"In an ideal world, Franck, he'd kill us all."
"Num mundo ideal, Franck, ele matava-nos a todos."
In an ideal world, Elizabeth, you'd go hypnotize the guy.
Num mundo ideal, Elizabeth, ia hipnotizar o tipo.
Of course, Mrs. Morgan, and if we lived in an ideal world, there'd be all the money in the world for malaria, but a friend of mine used to say,
Mas claro, senhora Morgan, se vivessemos num Mundo ideal, haveria todo o dinheiro do Mundo para a malária, Mas como um amigo meu costumava dizer :
Maybe opium. And in an ideal world... You'd like CIA and Taliban to both pay you to sell out your own country.
E num mundo ideal, quer que tanto a CIA como os talibãs lhe paguem para trair o seu país.
But in an ideal world, that's what you hope for, isn't it?
Mas num mundo ideal, é isso que desejas, não é?
- Well, in an ideal world, I'd...
- Bom, num mundo ideal, eu...
In an ideal world, we learn from it.
Num mundo ideal, aprendemos com ela.
And in an ideal world... you'd like CIA and Taliban to both pay you to sell out your own country.
E num mundo ideal, quer que tanto a CIA como os talibãs lhe paguem para trair o seu país.
In an ideal world, if I could shoot these gentlemen without really seeing much of a backdrop that's my aim.
Num mundo ideal, fotografaria estes homens sem mostrar muito o pano de fundo.
In an ideal world, both the victim and the defendant feel healed and the world's a better place.
Num mundo ideal, a vítima e o arguido vão sentir-se curados - e o mundo um lugar melhor.
It doesn't happen in an ideal world... and it shouldn't.
Isso não acontece num mundo ideal e não deveria.
What you're defending is an ideal that can't exist in an imperfect world.
O que tu estás a defender é uma ideia que não pode existir num mundo imperfeito.
And as the rest of the world went about its business, 1946, 47, 50, 64, 71... As peace was made, in a cold war fort Hiroo Onoda battled on, a tireless soldier of the emperor's imperial army, and the last man to die for an ideal.
Enquanto o resto do mundo seguiu a vida, 1946, 47, 50, 64, 71... e a paz foi feita, em um forte da guerra fria, Hiroo Onoda lutou, um soldado incansável do exército imperial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]