English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / In another

In another traducir portugués

12,196 traducción paralela
I finally make it to the elevator and I look past Norm, who was guarding the door, and across the way are Glen, Mike, and Neal in another elevator, two guards in front of them,
Finalmente cheguei ao elevador e passei pelo Norm, que estava de guarda à porta... Do outro lado estavam o Glen, o Mike e o Neal noutro elevador, com dois guardas à frente de braços cruzados.
The girls are playing in another room.
As meninas estão a jogar lá ao fundo.
It's as if I lived in another city.
É como se vivesse noutra cidade.
Maybe in another life.
Talvez numa outra vida.
Strangely, he simply defaced two much more valuable paintings in another section of the gallery.
Estranhamente, apenas desfigurou dois quadros muito mais valiosos noutra secção da galeria.
India brought home, over a 100,000 of her citizens who were stuck in another country.
A Índia trouxe para casa mais de 100 mil dos seus cidadãos que estavam retidos noutro país.
Some guy bought it in another part of the station.
Outro gajo qualquer foi-se noutra parte da estação.
Maybe St. Germain will do us a wee favor and bring in another ship infected with smallpox.
Germain nos faça um pequeno favor e traga outro navio infectado com varíola.
I was a salesman in another life.
Noutra vida, eu era um vendedor.
See if woman in painting will do another portrait.
Pode ser que pinte outro retrato dessa senhora.
He had sold the house I had grown up in, And bought another in the country.
Tinha vendido a casa onde eu tinha crescido e comprado outra no campo.
No offense, Father, but I don't need to make room for another ghost in my life right now.
Sem ofensa, Padre, mas não preciso de arranjar espaço para outro espírito na minha vida, agora.
The kid's gonna die in here, one way or another.
Este miúdo vai morrer aqui, de uma forma ou de outra.
I know you're trying to be a cool boyfriend... yet another reason why it's not your fault... but Kevin's in Paris.
Estás a tentar ser um namorado porreiro. Outro motivo pelo qual a culpa não é tua, mas o Kevin está em Paris.
Now, I can give you clearance to get in the front door, but getting into the archive is another matter.
Posso dar-vos acesso pela porta da frente, mas entrar nos arquivos é outra coisa.
Whether they're the same ones who mauled it in the first place or a whole new pack, they decide to have another go at it.
Não sei se os mesmos que já a tinham atacado ou outra matilha, mas decidiram repetir a dose.
He's killed three girls, women, one in Elland, one in Brighouse and another one two days ago up Ovenden.
Já matou três raparigas, mulheres, uma em Elland, outra em Brighouse e outra há dois dias atrás em Ovenden.
I'll live with dorothea for another year... and then I'll open a pottery store in sedona, Arizona.
Vou viver com a Dorothea mais um ano. E depois vou abrir uma loja de olaria em Sedona, no Arizona.
It's probably another list of tasks he needs me to tend to in his absence.
É provavelmente uma outra lista de tarefas ele precisa de mim para cuidar em sua ausência.
There isn't another "RM" in the Foreign Office sending me top-secret files by private courier.
Não há outro "RM" no Ministério dos Negócio Estrangeiros, a enviar-me ficheiros ultra-secretos por correio privado.
I found another one in my drain.
Encontrei outro no ralo da minha banheira.
You know, a bird flew into your window, and another got caught in your drain.
Sabes, um pássaro voou contra a tua janela, e outro ficou preso na tua banheira.
Plus, another guy... he did himself in a few weeks ago.
Além disso, outro tipo, foi-se a há poucas semanas atrás.
There's still another plane in it.
Há ainda outro avião nela.
Got another little Jew in the oven.
- Tem mais um judeuzinho no "forno".
Do you got another one in you?
Aguentas outra vez?
It's nice and warm in the parlour, if you don't mind sharing it with another gentleman.
Está agradável no salão, se não se importar partilhá-lo com outro cavalheiro.
- I-I shouldn't have called and ruined your honeymoon, but... hey, there's another flight to Paris in a couple hours, so, allez, vite!
Peço desculpa, não devia ter ligado e estragado a vossa lua de mel, mas... há outro voo para Paris daqui a algumas horas, então, "allez, vite!" Espera!
Well, we have reason to believe there was another person in the car with your sister when it went off the bridge.
Temos razões para acreditar que havia outra pessoa no carro com a sua irmã, quando ele caiu da ponte.
See if there's another way in.
Vê se há outra entrada.
"His eyes were like two round, blue circles with another black circle in the middle"?
"Os olhos dele pareciam dois círculos azuis e redondos, com outro círculo preto no meio"?
You said in there you'd find another way. Did you mean it?
Disseste que arranjarias outra maneira.
There's been another murder in Cabot Cove?
Houve mais um homicídio em Cabot Cove?
So, if you're on a call and another call comes in, the call doesn't go to an answering machine, right?
Então, se você estiver ao telefone e chegar outra chamada, não vai para o atendedor automático?
If I'm on a call and another call comes in, it'll roll over to Maida.
Se eu estiver ao telefone e chegar outra chamada, passa para a Maida.
Another feather in your cap with Clifford Main.
É mais uma que o Clifford Main terá contra ti.
Wanted me to join the ranks here, throw another "H" in the firm's logo.
Queria que eu entrasse para as fileiras aqui, pôr mais um H no logótipo da firma.
The King is not inclined to fund another foreign adventure, but I'm here to play chess, not to debate politics, and I will have you in three moves.
O rei não está inclinado a financiar outra aventura no estrangeiro, mas estou aqui para jogar xadrez, não para discutir política, e vou vencê-lo... em três jogadas.
She's promised to wed the vicomte, yet she's in love with another. In love?
Ela está prometida ao visconde, mas está apaixonada por outro.
We will meet again, Madonna... in this life or another.
Voltaremos a encontrar-nos, Madonna, nesta vida ou na noutra.
It was another amazing feat, a sleight of hand like the one he'd shown me in his shop.
Foi mais um feito espantoso, um truque de prestidigitação, como o que me mostrara na sua loja.
Jamie's sister, Jenny, and her husband, Ian, had had another baby while we were in Paris.
A irmã do Jamie, a Jenny, e o seu marido, Ian, tinham tido outro filho, enquanto estávamos em Paris.
- We believe she has another job here in town.
Achamos que ela tem outro trabalho aqui na cidade.
Failure to do so would confirm for them that I am simply a pirate by another name, not to be trusted, and would result in a launch of a fleet of ten ships and soldiers numbering 1,500 to raze Nassau to the ground.
Se não o fizesse, eles considerariam que sou apenas um pirata com outro título em quem não podiam confiar, o que terminaria com o envio de uma frota de dez navios e de 1500 soldados para arrasar com Nassau.
If I challenge him directly, he and I will be at such extreme odds in front of the men, it will be the end of this crew one way or another,
Se o desafiar diretamente, nós estaremos em tal desacordo em frente aos homens que será o fim desta tripulação de um modo ou de outro.
But if he kills another innocent man in this crew to make a point, or tries to...
Mas se ele matar mais um homem inocente nesta tripulação só para passar uma mensagem ou se sequer tentar...
Half the men in that bay have sailed under him at one point or another.
Metade dos homens navegaram com ele em alguma altura.
Walk another half mile, we get in that boat, and we win.
Mais 800 metros e entramos no barco e ganhamos. E tu queres voltar?
There's still another half bullet in there.
Ainda há outra bala aí dentro.
We'd all been reborn there, in one form or another.
Nós renascemos lá, de uma forma ou de outra.
" But there's another tradition in this state :
Mas há outra tradição neste estado :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]