English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / In due course

In due course traducir portugués

119 traducción paralela
I will, however... have my observations to make to the jury in due course.
No entanto, quero fazer algumas observações ao júri, a seu devido tempo.
You'll get your money in due course.
- Silêncio! Terá o seu dinheiro a seu devido tempo.
"And in due course, upon the inevitable demise of His Majesty the King, " succeed to the throne to rule over the land " as King and Queen of our kingdom.
E no tempo devido, com o falecimento inevitável de Vossa Majestade o rei, suceder ao trono para governarem como rei e rainha do nosso reino.
In due course and with proper evidence, I will have every smuggling rascal in this parish swing and sun-dry.
A seu devido tempo e com as adequadas provas farei que cada malandro desta paróquia balance numa corda ao amanhecer.
- In due course of law.
- De acordo com a lei.
We'll let you know in due course.
O informaremos na altura devida.
This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict.
O tribunal examinará as provas e dará o veredicto em devido tempo.
Thou shalt hear it in due course.
Temerá-o ao seu devido tempo.
The police will find her in due course, if they haven't found her already.
A polícia vai encontrá-la, se não a encontrou já.
In due course!
Cada coisa ao seu tempo!
The Court will give you that in due course.
Que ao seu tempo Ihe dará o tribunal eleitoral.
In due course, Humphrey.
Quando for apropriado, Humphrey.
Oh, well, you learn to handle those things in due course. Tom?
Sugiro que leve uma arma ou um aligátor numa coleira.
In due course of time, of course I quite agree, when it can be released in the proper manner.
Claro que, na devida altura, quando as coisas forem mais claras.
- Oh, do please forgive me. - In due course of time.
- No seu devido tempo...
He insists I'll marry him in due course, that he and I are meant for each other.
Ele insiste que case com ele na devida altura, que ele e eu somos feitos um para o outro.
You'll get your sea command in due course.
Vai obter o seu comando naval na devida altura.
Yes, it takes a bit of designing, but your people should work it up in due course.
Sim, leva um bocado a projectar, mas a sua gente trabalhará nisso na devida altura.
He took over our father's farm in due course.
Tomou conta da quinta do nosso pai na altura devida.
the forgeries which i put in their place, will no doubt be recovered in due course.
As cópias, pelos quais foram substituídos, irão de ser descobertos.
These sentinels, usually males, but sometimes females, will get their turn to feed in due course.
Estas sentinelas, geralmente machos, terá sua vez de ir comer na hora certa.
Reinforcements arrived in due course from the hotel, and tragedy was happily averted.
"Depois vieram mais pessoas do Hotel para ajudar, " e, felizmente, a tragédia foi evitada.
- He'll pay up in due course.
- Ele vai pagar no devido tempo.
- In due course.
Quando chegar o momento.
I look forward to meeting you in due course.
Aguardo um futuro encontro entre nós.
All shall be revealed in due course.
Tudo será revelado no seu devido tempo.
You show me good, steady progress with the quarterstaff and in due course we'll discuss the crossbow.
Mostra-me progressos constantes com o cajado, e no devido tempo, falaremos da besta. Põe as tuas protecções.
For all shall reveal itself in due course.
Tudo será revelado na devida altura.
You will get your answers in due course.
Não se preocupe.
In that case we shall let you know in due course.
Bem, nesse caso, na altura devida serão informados do resultado.
In due course.
Tudo a seu tempo.
All your questions will be answered in due course.
Todas as perguntas serão respondidas no devido tempo.
And, in due course, to strike back at the enemy.
E, na altura devida, atacar o nosso inimigo.
- Both will happen in due course... what's the hurry?
- Acontecerão as duas coisas...
I'm sure the police will release an official statement in due course.
Estou certo de que a Polícia emitirá um comunicado na devida altura.
Fourth Cavalry will pursue in due course.
Quarta cavalaria irá seguir o seu percurso.
A crime that was almost parfait, you kill your wife, you inherit her money and, in due course, you marry your true love.
O crime quase parfait, mata a sua mulher, herda o dinheiro e, na altura devida, casa com o seu verdadeiro amor.
In due course, ofcourse.
A seu tempo, sim.
You'll find out in due course, Barney, don't worry.
Vais ficar a saber no devido tempo Barney, não te preocupes.
And we'll be in touch with the lucky two we've chosen in due course.
E entraremos em contacto com os dois sortudos que forem escolhidos o mais rápido possível..
That will happen in due course.
Tal acontecerá na altura certa.
Go pick her up, marchese. But, of course, with the respect due a lady in her position.
Vá buscá-la, Marquês, claro, de acordo com uma senhora da sua posição.
- In due course.
- Quando é que parto?
Very soon, the parents die, children cry and forget them in a very short span - And in the due course, the longing for their remembrances decreases -
Mas quando os pais estão vivos, mas longe dos filhos, as lembranças são um problema para os filhos.
In the course of my profession I have come upon many deformities of the face due to injury or disease as well as mutilations and contortions of the body from like causes.
Durante todos estes anos na minha profissão tenho visto muitas deformações na face causadas por doenças ou ferimentos assim como mutilações e contorções do corpo originados por diversas causas.
Yes, of course. Well, all in due time.
Bem, tudo a seu tempo.
Of course, Sir Andrew is due for retirement in two years. And if I make a fair feast of this.
É claro que Sir Andrew se reforma daqui a dois anos.
but she doesn't usually notice, so normally i remain calm, let nature take its course, and, in due time, slip the relevant items back into her jewelry box.
Mas ela não costuma dar por nada, por isso eu mantenho a calma, deixo que a natureza cumpra o seu papel, e depois devolvo o respectivo objecto à caixa de jóias.
You can have it in due course.
Tê-lo-ás na devida altura.
Of course, in due time.
A seu tempo, claro.
All in due fucking course.
Tudo a seu tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]