In surgery traducir portugués
1,938 traducción paralela
She's in surgery all day, but she asked me to let you know that we have your MRI results, and she wants to discuss them with you first thing on Monday.
Está fazendo cirurgias, mas pediu para avisar que estamos com seus resultados da ressonância e ela quer discuti-los com você segunda-feira.
We had her in surgery for five hours.
Esteve na cirurgia durante 5 horas.
She's back in surgery.
Está de novo em cirurgia.
- She's in surgery.
Está em cirurgia.
Bosco's in surgery. But I wanted you to prepare yourself.
Não, o Bosco está na cirurgia, mas quero que te prepares.
He's in surgery as we speak.
Está em cirurgia neste momento.
Well, some are still in surgery, the rest in the ICU.
Bem, alguns ainda estão em cirurgia. Os restantes estão na UCI.
I'm in surgery.
Estou em cirurgia.
He's still in surgery.
Ele ainda está na cirurgia.
I'm in surgery from nine until noon, so I'll check you in after that. OK?
Eu tenho cirurgias das nove até ao meio dia, por isso ligo-te depois, está bem?
I was in surgery for three hours, then had pins in my leg for six months.
Estive na cirurgia durante três horas, depois, puseram-me uns ferros na perna durante seis meses.
She's in surgery.
Ela está em cirurgia.
Someone to watch over him or her when we're in surgery, but at least he'll be with us.
Alguém para cuidar dele ou dela, enquanto estamos a operar mas pelo menos estará connosco.
Yeah, um, we're in surgery all day, so when are you planning on rescheduling. Mrs. Howe's consult?
Vamos passar o dia a operar por isso, para quando planeias remarcar a consulta da Sra. Howe?
She's in surgery, Chloe. I can't.
Ela está a ser operada, Chloe, não posso.
You weren't stuck in surgery.
Não estavas preso nas cirurgias.
You weren't stuck in surgery.
Não tinha que fazer cirurgia.
He's in surgery.
Está em cirurgia.
Yeah, they're still in surgery.
Pois, ainda estão em cirurgia.
Uh, still in surgery.
Ainda está em cirurgia.
Okay, uh, Mr. Sumner is in surgery.
O Sr. Sumner está na cirurgia.
Then why is he in surgery?
Então porque está ele na cirurgia?
The guy's still in surgery.
O tipo continua na sala de operações.
I saw what happened in surgery yesterday.
Eu vi o que aconteceu na cirugia ontem.
Uh, he's in surgery.
- Está no bloco.
The surgery will take about an hour. And you're gonna be out, and be able to go home and sleep in your own bed.
Vais poder sair, ir para casa e dormir na tua cama.
Now, this is surgery, so don't eat anything before you come in, because I'll have a big breakfast waiting for you.
É uma cirurgia, portanto não comam nada antes... porque terei um pequeno-almoço à vossa espera aqui.
Something in his bloodstream triggered a massive heart attack after surgery.
Alguma coisa no sangue dele causou uma ataque cardíaco depois da cirurgia.
His next surgery is in two days, right on schedule with when the next boat's due.
A próxima cirurgia é daqui a 2 dias, coincidindo mesmo com a chegada do próximo navio.
If the appendix was stored in formaldehyde and flushed prior to surgery, it could've been in storage for years.
Se o apêndice foi guardado em formaldeído e corado antes da cirurgia, pode estar guardado há anos.
And Jekyll performed the surgery in Bernie's home.
- O Jekyll fez a cirurgia na casa do Bernie.
And right now, we're getting him ready to perform the new surgery to cure all the kids in the Cross-eyed Clinic.
E agora, estamos aprontando-o para executar a nova cirurgia para curar todas as crianças da Clínica de Estrabismo.
Surgery is in progress!
Estamos a operar
And if I'm not back in time, just start surgery without me, ok?
Se eu não voltar a tempo, comece a cirurgia sem mim, ok?
Couples coming in to have their plastic surgery reversed.
Casais vindo para reverter as suas cirurgias plásticas.
Plastic surgery will die when people look in themselves for beauty and self-esteem.
A cirurgia plástica vai morrer quando pessoas olharem para si e a sua auto-estima.
- Sean. Well, when they told me that we'd be celebrating the demise of plastic surgery tonight I knew I couldn't show up in scrubs.
Bem, Joan, quando me falaram que celebraríamos o desaparecimento da cirurgia plástica hoje a noite, soube que não poderia vir com roupa de cirurgia.
I remember something about a surgery Silvio had when you practiced in Florida.
Lembro-me de algo sobre uma cirurgia que o Sílvio fez, quando estavam na Florida.
Well, Ava found a doctor in Rio who's willing to do Rafael's surgery.
Ava encontrou um médico no Rio disposto a operar o Rafael. E a Jenna?
So tell me, why did Matt just come in gushing about how happy he is that we're doing the surgery.
Diz-me porque o Matt acaba de aparecer todo emocionado, a dizer como está feliz por fazermos a cirurgia?
You told me where to check in for outpatient surgery.
Você disse-me onde... ficava a unidade para os pacientes do pré-operatório.
I had surgery to remove a malignant polyp in my colon six months ago, and now it's spread to my liver and lymph nodes.
Fiz uma operação para remover um pólipo maligno no cólon há seis meses e agora, espalhou-se para o fígado e para os nódulos linfáticos.
In order to get our patient into the OR, we have to get him on the surgery schedule. In order to do that we need someone to put him there who neither House nor Thomas can overrule.
- Temos de marcar a operação e só alguém com mais autoridade que o House e o Hourani o pode fazer.
I had surgery to remove a malignant polyp in my colon six months ago, and now it's spread to my liver and lymph nodes.
Fiz uma cirurgia para remover um pólipo maligno no cólon, há 6 meses. E agora espalhou-se ao fígado e aos gânglios linfáticos.
In order to get our patient into the OR, we have to get him on the surgery schedule.
Para que o nosso paciente entre no bloco operatório, temos de o ter na lista das cirurgias.
Yes, because you were lying in a hospital bed recovering from open heart surgery, remember?
Sim, porque estavas numa cama de hospital a recuperar duma cirurgia ao coração, lembras-te?
There's bound to be a surgery in there.
É provável que aí haja cirurgia.
So I'm not gonna get to do anything in this surgery?
Então, não me vai calhar nada nesta cirurgia?
I have these moments sometimes in the middle of a surgery when suddenly I'm aware of my...
Algumas vezes, quando estou a meio de uma cirurgia tenho momentos onde de repente nem estou ciente das...
40 gallons were just purchased by a library in the bronx, 25 gallons were purchased by the chelsea theater, and... 50 gallons by a plastic surgery clinic in brooklyn.
Acabaram de ser comprados 150 litros por uma livraria de Bronx, 95 litros pelo Teatro de Chelsea, e... 190 litros por uma clínica de cirurgias plásticas em Brooklyn.
He was in so much pain, He couldn't travel to mexico for surgery.
Ele estava com tantas dores, que nem conseguia viajar até ao México para fazer a cirurgia.