English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It just does

It just does traducir portugués

1,175 traducción paralela
No, it just doesn't make sense, does it, a dog dying just like that?
Não, apenas não faz sentido. Um cão a morrer assim...
But he's got this voice and it just does things to me.
Mas ele tem uma voz que tem um efeito estranho em mim.
- It just does.
- Porque sim.
You're thinking of gold kryptonite, because red kryptonite, it just does weird stuff like split Superman in two and turn him into a baby.
Está a pensar em criptonite de ouro. A encarnada faz coisas estranhas como dividir o Super-homem em dois e transformá-lo em bebé.
- It's just a rough plan, Guy. What difference does it make if it's episode 81 or not?
Que diferença faz se for o episódio 81 ou não?
It does, just don't let your husband drink too much.
Sabe, vê mas é se não deixas o teu marido beber demasiado.
When a guy does that, it just means his eyes are open.
Nada pessoal. Se um tipo faz isso, só está de olhos abertos.
This is what she does to get attention, so I want you to just ignore it.
Isto é o que ela faz para conseguir atenção, por isso, quero que a ignores.
It just... does...
Ela simplesmente... Funciona...
IS IT JUST ME OR DOES THE WHOLE WORLD SUCK?
É impressão minha ou o mundo não presta?
Just'cause we broke up doesn't mean we can't have a friendly meal, does it?
Não significa que não possamos comer como amigos, às vezes, pois não?
And just because we did it once... does not mean we're ever gonna do it again.
E apenas porque fizemos isso uma vez.. não quer dizer que o façamos de novo.
Is it just me. or does The Olive Garden just keep getting better and better?
É impressão minha ou o Olive Garden está cada vez melhor?
Whoa. You know, just because you are becoming the incarnation of pure evil, does not give you permission to take it out on me.
Lá por te estares a tornar na pura encarnação do diabo, não te dá o direito de dizeres isso de mim.
Or does it? Just come on.
Ou não é?
no more birthmark games tonight, just remember, you don't have one anymore, but there's a clone and he does have it.
Sr. Presidente, acabou-se a brincadeira dos sinais de nascença. Lembre-se, já não tem nenhum, mas há aí um clone igualzinho ao senhor e ele tem um.
But it does seem that the Gardai just can't control the spiral of crime in the city right now.
Parece que a GARDA não consegue controlar a espiral do crime.
- Why does it have to be about us? - You okay? - Why can't it just be about science?
Estás bem?
It's just that, um... you know when you go to a table and a guy does that, like, halfway thing... like he's gonna stand up?
Sabes quando chegas á mesa e o homem faz menção de se levantar?
The world doesn't just disappear when you close your eyes, does it?
O mundo não desaparece quando fecha os olhos, pois não?
Love is just like life, its not always easy, and it does not always bring happiness... but when we do not stop living why should we stop loving!
O amor é justo como a vida, nem sempre é fácil e nem sempre traz felicidade... mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar!
Love is just like life its not always easy... and it does not always bring happiness.
O amor é justo como a vida, nem sempre é fácil... e nem sempre traz felicidade.
Then it's just two people who are being aware of their own movements who are observing the other person's movements and being able to fit in with that person's movements, so that there's no set pattern of movements. No "well, when he does this, then I do this."
Então, há apenas duas pessoas cientes dos seus movimentos, que observam os movimentos da outra pessoa e são capazes de ajustar-se aos movimentos dessa pessoa, para que não haja padrões fixos de movimentos, nada de "quando ele faz isto, eu faço isto."
It's just a total freedom to react to what the other person does.
Há uma liberdade total para reagir ao que a outra pessoa faz.
Is that just the bride and groom or does it also include bridesmaids?
Isso implica só os noivos ou também inclui as damas de honor?
'Cause she's playing all night is it just me, Or does that sound filthy?
- É... impressão minha ou isto são ordinarices?
- We'll just have to make sure that it does.
- Teremos de garantir que se realiza.
It might be some sort of metabolic stasis... but then, why does it look like they're just going about their business?
Pode ser alguma espécie de extase metabólica... mas então, por que parece que estavam apenas se ocupando de suas coisas?
Just doesn't get old, does it? .
Isso não envelhece, né?
It just sets you up for disappointment, especially when she does come in.
Deixa-te sempre desapontada, especialmente quando ela realmente chega.
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Tu entendes que o mundo não gira à tua volta... e o teu "faz custe o que custar, arruinando a vida de tantas pessoas"... só para que possas fazer nome para ti mesmo como jornalista... sem querer saber quantos amigos perdeste... e pessoas que deixaste morrer e sangrar pelo caminho... só para que possas fazer nome para ti mesmo como jornalista... sem querer saber quantos amigos perdeste... e pessoas que deixaste morrer e sangrar pelo caminho?
He does. He just doesn't know it yet.
Sim, mas ainda não sabe.
Next time I want you to try to wrap it around your fork... just like Daddy does.
Na próxima vez, tenta enrolar com o garfo...
This stuff just doesn't bother me like it does some people.
Estas coisas já não me incomodam como acontece com alguns.
Just tie yourself on with your sash and we'll fly from the ugly mole and his dingy house far away, across the mountains to the warm countries where the sun shines more brightly than it does here and it's always summer, with its lovely flowers dear little Thumbelina. "'
Podes atar-te com o teu cinto e voaremos para longe da feia toupeira e da sua casa sombria para muito longe, por cima das montanhas para os países quentes onde o sol brilha mais forte que aqui e é sempre verão, com as suas bonitas flores querida Thumbelina. "
It's just that your face really does seem familiar.
É que a sua cara parece-me realmente familiar.
Come. Is it just me, or does he creep you out too?
É só comigo ou assusta-vos também?
I know what you mean. Is it me or does everyone treat us... like we're these little satellites just orbiting around the men?
É de mim, ou todos nos tratam como... se fossemos pequenos satélites à volta dos homens?
And after she does, I just can't read it. Oh! Oh, God!
E quando o traz, já não o consigo ler.
Just because we're working together does not mean I like you. Give it to me!
Trabalharmos juntos, não significa que goste de ti.
Let's just see if he does it a couple more times.
Vamos manter o olho nele e ver se ele o faz mais umas vezes.
Well, maybe she senses that you're pulling away so she just does it first.
Se calhar, sente que te estás a afastar... por isso afasta-se primeiro.
I mean, she probably just does it to scare the nurses anyway.
Provavelmente, fá-lo para assustar as enfermeiras.
What difference does it make? It's just one more Goa'uld runnin'around.
É apenas mais um Goa'uid a andar por aí.
This is an amphipod, just two centimetres long and it does eat kelp.
Este é um Amphipoda, só com dois centímetros de comprimento, e come mesmo macroalgas.
He just kinda happens in to them, and they don't know who he is or what he does... Until he does it.
Aparece de repente na sua vida e ninguém sabe quem é ou o que faz, até ele começar a actuar.
Graft just doesn't inspire the same loyalty these days, does it, Doug?
As coisasjá nao sao mais como antigamente, nao e Doug?
Just because it's hard to reach does not mean that we don't take care of every possibility.
Lá porque o acesso é difícil, não significa que nos furtemos a essa responsabilidade.
It's just what it does to you
É isso que ela te faz.
Does it embarrass you what I just said?
Estás pouco à vontade com o que acabei de te dizer? Não.
That's just something she does. And she probably only does it because she saw it in a movie. It's not their real stuff.
E ela só deve fazer aquilo porque viu no cinema, não é autêntico, nada daquilo é verdadeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]