English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It really isn't

It really isn't traducir portugués

847 traducción paralela
- No, it isn't, really.
- Não é. Ouça.
It isn't really morning yet.
Ainda não é de dia.
Now, darling, really. Isn't it silly to spend the best years of our lives waiting?
Querida, não é um disparate passar os melhores anos à espera?
- This is really important to you, isn't it?
- Isto é importante para si, não é?
However, it still isn't what I really wanted.
No entanto, não é bem ainda o que eu desejava.
It really is dreadful, isn't it?
É mesmo horrível, não é?
But it isn't really sand, is it?
Mas isto não é mesmo areia, pois não?
It really isn't any of my business. I'm not his keeper.
Realmente, não tenho nada a ver com ele.
It's really quite easy, isn't it, Mr. Allnut?
É realmente muito fácil, não é Sr. Allnut?
So all you really know of the matter is what your wife told you, isn't it?
Então, tudo o que sabe do assunto é o que a sua mulher lhe contou, não é?
Uh-huh. Of course this isn't really Africa, honey. It's the French Morocco.
Claro que não estamos bem em África, mas no Marrocos francês.
But it's really limeade, isn't it?
Mas... é realmente limada, não é?
It really isn't necessary.
Não te rales com Bridgetown.
It really isn't a grenade, it's a music box.
Não é uma granada, é uma caixa de música.
It's really working out for you, isn't it?
Tens a vida resolvida, não é?
It isn't really quite that simple, is it?
Na verdade não é assim tão simples.
But it isn't right, because he really does it for himself.
Mas é um engano, porque realmente o faz por ele mesmo.
And that's really all that counts, isn't it?
E em realidade isso é o que conta, não?
Ah, then it isn't really the duel that's bothering you at all.
Ah, então não é o duelo que te está a incomodar.
Then it isn't really Jimmy Chang you're trying to punish, is it?
Então não é o Jimmy Chang que quer castigar, pois não?
It's really something, isn't it?
É mesmo impressionante, não é?
I really don't think he's rich enough for her... But if it isn't him it'll be somebody else who is.
Não acho que ele seja bastante rico para ela mas se não for ele será mais alguém.
MAYBE IT ISN'T REALLY A FEAR.
Não importava a distância nem a minha velocidade, ele estava sempre à minha frente...
No, it isn't, really.
Não, na verdade, não.
It really isn't important.
Não é assim muito importante.
No, it's really up to Lydia, isn't it?
Não, é com a Lydia, não é?
That's what you really want, professor, isn't it?
É o que realmente quer, Professor, não é?
That's what really troubles you, isn't it?
É isso que, realmente, o preocupa, não é?
But if you really mean that it is all your fault, then it's up to you to bloody well get us out of here, isn't it?
Mas se acha que foi culpa sua... depende de você tirar-nos daqui.
That's where the boys really let down their hair and pride, isn't it?
É o lugar onde os homens mostram seu orgulho masculino, não?
What is really wrong? It's Sonia, isn't it?
Sonia é o verdadeiro problema.
That's what you really go for, isn't it?
É por ele que vive, não é?
It's really a darn beautiful ship, isn't it?
É uma nave lindíssima, não é?
That's what you really want, isn't it- - not the money, the mines?
É isso que realmente querem, não é o dinheiro, mas sim as minas.
It's really tremendous, isn't it?
É uma maravilha, não é?
It isn't really, you know.
Na verdade, não está, sabia?
It's like people that are nowhere are coming here'cause there's people that they think are somewhere, so everybody is really looking for, you know, some kind of answer where there isn't one, I think.
É como se pessoas que não são ninguém, tivessem vindo para aqui porque acham que aqui estão pessoas que são alguém. Todos procuram alguma resposta... onde não existe nenhuma.
And I suppose the relationship between the pieces is really where it's at, isn't it?
Suponho que a relação entre as peças é bastante triste, não é?
Oh, no, really! It isn't really that important.
Não é importante.
- That's Montesquieu, isn't it? - Oh, really?
- Isso é Monstesquieu, não é?
What you're really saying is this isn't the life you wanted, is it?
Estás a dizer que esta não é a vida que queres.
This expedition isn't really the reason we came here, is it?
Esta expedição não é a razão por que nós vir, certo?
Much the same thing, isn't it, really?
É o mesmo. Não te parece?
I'M GONNA LOOK LIKE? THAT'S WHAT REALLY BOTHERS YOU, ISN'T IT?
Quando foi a última vez que fizemos amor?
Boy, this thing really is out of whack, isn't it?
Isto está mesmo dessintonizado.
Max, really, it isn't.
Max, acredita.
I mean, that's what's really important, isn't it?
É isso que é importante?
It isn't so bad really if you don't get your nose too close.
Até que não está tão mau, se não aproximar muito o nariz.
It's really something, isn't it?
É espantoso, não é?
I like your suit, isn't that super, the way those stripes go up and down? It's really super!
Gosto do seu fato, da forma como as riscas sobem e descem.
It's really hot in here, isn't it?
Está muito quente aqui, não está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]