It will traducir portugués
67,540 traducción paralela
If you should warn him, Doctor Priestly, it will be considered an act of treason.
Se o avisar, Dr. Priestly, isso será considerado um acto de traição.
I implore you to consider what it will mean...
Imploro-lhe que considere aquilo que significará...
What I see, Lady Yeardley, is that a simpering rag to the Governor's brow might swell your woman's heart, but it will make a gift of the colony to your husband's enemies.
Aquilo que vejo, Lady Yeardley, é que um pano gentil passado nas sobrancelhas do Governador poderá encher o seu coração feminino, mas, irá transformar a colónia num presente para os inimigos do seu marido.
I'm afraid it will have to wait.
- O mínimo... - Terá de esperar.
It will be easier for everyone. You can't.
Será mais fácil para todos.
They reckon it will take six and a half months.
Acham que levará seis meses e meio.
But... I'm sure it will be real soon enough.
Mas... depressa vai ser bem real.
At the current speed at which we're traveling, it will take us another 20 days just to get to the equator.
A esta velocidade, vai levar mais 20 dias só para chegar ao Equador.
Hmm, I reckon it will take one or two days longer than that.
Acho que vai levar mais um ou dois dias.
If you say no to this now, it will all be for nothing.
Se recusares isto agora, todo o esforço terá sido em vão.
I believe the governor intends to arrange a gathering where he will announce it.
Acredito que o Governador pretende convocar uma reunião onde o irá anunciar.
If Samuel is to advance here it will require influence.
Paguei o teu bilhete para cá.
It must torment a man's mind to know his own brother will be the one to bed his love.
Deve atormentar a mente de um homem saber que o seu próprio irmão será aquele que dormirá com o seu amor.
Is it not evident that the whole colony will be a better place without that black dog's soul ruling over it?
Sou médico. Devo fazer o meu melhor para cuidar dele e lhe devolver a saúde em pleno.
If there is hellish sorcery, I will uncover it.
Se houver feitiçaria diabólica, irei expô-la.
Please, Mercy, you are getting worse. You must try the medicine. I would, sir, but if I do... then it would seem like I don't have enough faith that God will deliver me.
Fá-lo-ia, senhor, mas, se o fizer... então, irá parecer que não tenho fé suficiente que Deus me irá curar.
If it is the water that is infected, then why are we not all of us struck down? We will be.
Se é a água que está infectada, então, porque é que não estamos todos doentes?
He will seek some other means to prove it. I cannot establish her godliness. She must do that herself.
Para aqueles cujos corações duvidam da existência dos Demónios entre nós, o nosso próprio monarca, nomeado por Deus, não escreveu tratados sobre as obscuras artes de feitiçaria?
And it is true, is it not, that if a woman is in confederacy with the Devil and should swallow sacred bread, it will kill her?
E é verdade, não é, que se uma mulher estiver em conluio com o Diabo e engolir o pão sagrado, isso irá matá-la?
My husband will pay it. Settlers like Silas and Alice who feel the benefit of your consideration will feel a great debt of loyalty.
Colonos como o Silas e a Alice... que sentem o benefício da sua consideração sentirão uma grande dívida de lealdade.
I will have to remove it.
Terei que removê-la.
I will tell the Marshall it was a misfortune.
Direi ao Marshall que foi um infortúnio.
Politics will only ever hold control when men at arms give it permission to.
A política apenas assumirá o controlo quando os homens d'armas lhe derem permissão para tal.
You have a wife to care for now and people will know that it makes no sense.
Tens uma mulher para cuidar. E as pessoas irão saber que não faz qualquer sentido.
I will let it pass this time.
Deixarei passar... desta vez.
He will realise you have taken it.
Irá aperceber-se que vocês a levaram.
Verity, you will not even make it to the gallows.
Verity, nem sequer chegará à forca.
I plead with you, I will return it.
Intercederei por si, irei devolvê-la.
Picture, if you will, the vastness of space, and through it, a framework of invisible lines like wire mesh supporting a pillar of concrete.
Imagine, por favor, a imensidão do espaço. Por ele, uma estrutura de linhas invisíveis, como uma rede que sustenta um pilar de betão.
Do you think it will come to war?
Pensa que haverá uma guerra?
I will not be forced to do it in my own home.
Não serei obrigado a fazê-lo na minha casa.
You will stop talking to me when I request it.
" D : deixarás de falar comigo quando eu peço.
You will leave my bedroom and study immediately and without protest if I request it. "
"Deixarás o meu quarto e escritório imediatamente e sem protestar, se eu pedir."
I will add it to the list.
Adicionarei isso à lista.
You will stop talking to me when I request it, and you will leave my study immediately without protest.
- Ponto D! Deixas de falar comigo quando peço e sais do escritório imediatamente e sem protestar.
I've never known and I'm sure I will never meet anybody like it again.
Nunca conheci e nunca conhecerei alguém igual.
It's definitely the furthest outside of my comfort zone I will ever have been, uh, in respect to the fact that I've never rowed before.
É mesmo a coisa mais estranha que fiz se tomarmos em linha de conta que nunca remei antes.
And that will at least mean it's a successful expedition.
Não é a marina, mas é terra e isso, pelo menos, significa que a expedição teve sucesso.
"Amanda, I will not stop until my ass is so small" it disappears entirely.
" Amanda, não vou parar até emagrecer tanto que o meu cu desaparece por completo.
It's not like any of them will want to come back here anyway.
Nenhum quererá voltar a trabalhar aqui.
I know you don't see it right now, but you will one day.
Um dia, irás vê-lo.
Fine, I will make it happen.
Está bem. Fica garantido que terão acesso a cuidados de saúde adequados.
And this place will never be what it was because of what you did for her.
E este lugar nunca mais será igual, por causa do que fizeram por ela.
Will you just promise me that you will take it easy?
Prometes-me que vais ter mais calma?
Some 12-year-old's gonna add a fart noise to it, share it with his fart-noise-loving buddies, then a new fart noise video's gonna come out, and you will all be forgotten.
Um puto de 12 anos vai adicionar o som de um peido a isso, vai partilhá-lo com amigos que gostam desses sons, haverá um novo vídeo com sons de peidos e todas vocês serão esquecidas.
- Basically, it says that while a criminal will inevitably take something away from a crime scene, he will always leave something behind.
- Basicamente, diz que quando um criminoso inevitavelmente leva algo de uma cena de crime, vai sempre deixar alguma coisa para trás.
Will you take it and become the next commander?
Vai aceitá-la e seres a próxima Comandante?
Will it work?
- mas aquelas pessoas... - Será que vai dar certo?
Write it down, or I will.
Escreve, ou escrevo eu.
It's between Will and him.
É entre eles.
He's wanted Will to come clean about it for a long time, but... it didn't happen.
Ele queria que o Will falasse sobre o assunto há muito tempo, mas não aconteceu.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will come 28
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will come 28