English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It will get better

It will get better traducir portugués

107 traducción paralela
Do you remember the day I said you hurt my soul? You said : "I'm sure it will get better it will get better with time." Now it's you who cries it's you who begs me that time that passed don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had.
Lembra quando eu disse, minha alma porsua culpa está ferida me disse : com certeza esta ferida sara agora você chora é você que me implora esse tempo que passou.
It will get better.
Vai ficar melhor.
You don't just hope it will get better.
Não esperas que ele fique bom.
All I can say is, it will get better.
Tudo o que posso dizer é que vai melhorar.
Maybe it will get better over time.
Talvez ela melhore com o tempo.
Kyle, I can't imagine how strange and scary the world must feel to you right now. But it will get better.
Kyle, não consigo imaginar o quão estranho e assustador o mundo deve ser para ti agora, mas vai melhorar.
My body's a disaster zone right now, but it will get better, so if you want to get near it ever again,
- Meu corpo virou uma zona agora, mas ele vai voltar a ser o que era...
I think it will get better.
Acho que vai melhorar.
Things may never be the same again but it will get better.
Talvez as coisas não voltem a ser como antes, mas hão-de melhorar.
I'm gonna give him some pills and it will get better.
Vou dar-lhe uns comprimidos e ficará melhorar.
- Maybe not but it'll get into a lot better homes than we ever will.
- Talvez não, mas entrará em casas muito melhores onde nós nunca entraremos.
By the time we get home, it will be all better.
Quando chegarmos a casa, estará melhor.
- Will it get better?
- Irá melhorar?
Henoch, you'd better get back to bed too. It will be unnecessary, doctor.
- É melhor voltar para a cama.
Drink some more, it will help you get better.
Beba um pouco mais. Vai ajudá-lo a sentir-se melhor.
We better make it or Sport will get mad.
Vamos despacharmo-nos ou o compincha chateia-se.
I better, because if I don't get it... next month the world will see us pitching pennies in Guatemala.
Espero que sim, caso contrário, no próximo mês o mundo irá ver-nos a jogar à moeda na Guatemala.
And now, it's better if I go quickly otherwise my father will scold me. I don't want him to get angry with me.
E agora, é melhor apressar-me ou então o meu pai reclamará, não quero que o meu pai fique zangado comigo.
It will get better, I assure you.
Lhes asseguro que vai melhorar.
Maybe the world will sleep a little better for it, but you won't get a conviction.
Talvez o mundo durma melhor, mas não me irá condenar.
It had better get organised because I will sue them for compensation.
É bom que o governo se organize, porque vou processá-los por uma indemnização.
It will get worse before it gets better.
Ela vai piorar em vez de melhorar.
Authorities believe the wave of towel snappings will get worse... before it gets better.
As autoridades crêem que a onda de pancadas com toalhas ainda irá piorar antes de melhorar.
It will get even better.
- Você vai respirar melhor.
You better get used to it because if you move, this is how our relationship will be.
É melhor habituares-te. Se te mudares para aí, é assim que vai ser.
He'll get over it. Falcon will be back, better than ever.
Ele vai melhorar e voltar melhor ainda.
- You better get used to it, Will.
É melhor ir-se habituando.
You better get sure because someone's cock will end up on the block and it won't be mine.
É melhor ter certeza porque alguém vai se dar mal e não serei eu.
Okay, for the better part of the last year, I have received countless, all-hour, heartbroken "I will never get over it"
Durante a maior parte do ano que passou recebi inúmeras chamadas, sofridas, do estilo :
This will get worse before it gets better.
Isto vai piorar antes de melhorar.
Me will get you the cash to make it better, somehow.
Hei-de arranjar a massa para te curar, de algum modo.
The salt water will make it get better
A àgua salgada vai-te fazer melhorar.
This will get worse before it gets better.
Vai piorar antes de melhorar.
Based on your testimony, the buy itself will be enough to charge... but you get him saying something on tape, it's even better.
A compra por si só será suficiente para a acusação, mas se apanharem algo na escuta, melhor ainda.
If you kill it, will Asher get better?
Se a matarem, o Asher ficará melhor?
Look, I know it's hard to believe now, but things will get better.
Sei que é difícil de acreditar agora... mas tudo vai melhorar.
This will get bloody before it gets better.
Vai correr muito sangue, antes disto melhorar.
Because it will lower your anxiety and help you get better.
Porque diminuirá a sua ansiedade e te ajudará a se sentir melhor.
Laura, you just- - you have to expose the fear and really look at it, and you will get better.
Laura, tem... tem de expor o medo, enfrentá-lo realmente, e melhorará.
- I will if it doesn't get any better. Man!
- Se isso me pusesse melhor, até ia.
- I will if it doesn't get any better.
- Se isso me deixasse melhor, até ia.
It's pretty cold. here, let me get you this blanket. This will be better to keep you warm.
É melhor para te manter aquecida.
It will never get better than this.
Melhor é impossível.
It will never change. It will never get better.
Nunca vai mudar nem melhorar.
I have to go to that party this weekend. I won't be around, and neither will you. So you better get twice as much work done today or you will regret it.
Uma vez que tenho de ir àquela festa, no fim-de-semana, não vou estar por cá, e, portanto, vocês também não, por isso, é melhor trabalharem a dobrar hoje ou vão arrepender-se.
I cannot imagine what it is you're going through, but it will not get better by you walking away from everyone that cares about you.
Não imagino como te sentes, mas não vai melhorar se te afastares de quem se preocupa contigo.
Try and get this down you, it will make you feel better.
Força e engole para ficares melhor.
And maybe... to get a better sense of something, you could take this Q-tip and swab it a bit on your treasure part... give it to me, whereupon I will take a little taste, and in this fashion,
E talvez para compreender melhor a coisa, podias pegar neste cotonete e massajá-lo na tua parte privada.
So Leon thinks that by forming this union, that it'll force us to kind of all get involved and we will make things better.
Então o Leon pensa que formando este sindicato, seremos obrigados a envolvermo-nos e faremos com que as coisas melhorem.
Just get some rest and. I will be here fors long as it takes for you to get better.
Descansa e eu estarei cá até ficares boa.
And if you thought it couldn't get any better, we have a dramatic late entrant... a returning champion who I'm sure... will add something very personal to the proceedings.
E se pensaram que não ia ficar melhor Temos uma grande entrada no fim um campeão que voltou o qual tenho a certeza vai acrescentar algo muito pessoal no processo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]