English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Jealous of what

Jealous of what traducir portugués

107 traducción paralela
Jealous of what?
De todos e de ninguém...
Am I jealous of what you do?
Tenho ciúmes do que fazes?
Jealous of what?
Inveja do quê?
They're jealous of what you've got.
Têm ciúmes por saberem que não têm o que tu tens.
- I'm jealous of what?
- Estou com inveja do quê?
- Jealous of what?
- Ciúmes de quê?
I can only be jealous of what I cannot have.
Só posso ter ciúmes daquilo que eu não posso ter.
He's jealous of what he cannot have!
Ele está com ciúmes do que não pode ter!
Jealous of what?
Ciúmes do quê?
Jealous of what?
Ciúmes de quê?
- Jealous of what?
- lnveja do quê?
Jealous of what?
Do quê?
- Jealous of what?
- Ciúmes de quê? - Da Linda.
- You're jealous of what she can do.
- Estás com ciúmes do que ela pode fazer.
Jealous of what?
Ciumes do quê?
- Jealous of what?
- Ciúmes do que?
Jealous of what?
- Meu Deus... - Estás com ciúmes?
Because I'm just jealous of what Chris has.
Porque tenho inveja daquilo que o Chris tem.
- l'm jealous of what?
- Tenho inveja de quê?
You're just jealous of what we have.
Estás é com ciúmes com o que temos.
Jealous of what you have?
Ciúmes com o que tu tens?
- I was jealous. I was sore because he could offer you the kind of life I can't give you. That's what you want, honey.
Porque tinha ciúmes e também porque não podia oferecer-te o tipo de vida que tu mereces e que é a que tu queres.
- Jealous? Of what?
- Ciúmes, de quê?
But what was theirs now belongs to the world of light and substance, and the old gods, the rightful masters, are jealous, watching mankind with a hatred that is as boundless as the stars, with plans for the destruction of man that are beyond imagining!
Mas o que era deles agora pertence ao mundo da luz e da matéria. E os deuses antigos, os legítimos senhores estão possuídos pela inveja e observam a humanidade com um ódio tão infinito como as estrelas, planeando a destruição do Homem que ultrapassam a imaginação.
They were jealous, that's what it was. They were jealous of your beauty.
Tinham ciúmes de ti, da tua beleza.
- What are you jealous of?
Do que é que tem ciúmes?
- What, you was jealous of me?
- Tiveste ciúmes de mim?
What about Hoggett's notion, the dog jealous of the wee pig?
- Ele acha que o cão tem ciúmes do porco?
She's my friend because we both know what it's like to have people be jealous of us.
É minha amiga, porque ambas sabemos como é... ter pessoas com inveja de nós.
That you're jealous of me for once because it turns out you can't even come close to doing what I'm doing.
Teres inveja de mim. Porque, ao que parece, não fazes nada como o que eu faço.
What do you call a beautiful young woman who's jealous of her 13-year-old niece?
O que chama a uma bela mulher que tem ciúmes da sobrinha de 13 anos?
And his brother, who was always jealous of him, led their father to see what was going on.
E o irmão, que sempre tivera ciúmes dele, levou o pai a ver o que se passava.
Do you know what your problem is you are jealous of Sonia.
Sabes qual é o teu problema, tens ciúmes da Sonia.
What? I'm not jealous of you.
Não tenho ciúmes de ti.
And what might I be jealous of?
E tenho ciúmes de que, propriamente?
What, are you jealous of everyone now?
O que, você tem ciúmes agora de todo mundo?
Okay, maybe you're still upset about what happened with Dad and you're jealous of Sherry because she's having his baby and not you.
Está bem, talvez ainda estejas chateada pelo que aconteceu com o pai... e estás com ciúmes da Sherry, porque ela vai ter um filho dele e tu não.
I don't know what you're jealous about. I mean... you dream of taking a vacation in Vegas.
Não sei do que tens inveja, quero dizer sonhas em ir de férias para Vegas.
I know this is a sensitive question but what was it like not being the first man on the moon, was you ever jealous of Louis Armstrong?
Eu sei que é uma pergunta sensível... Como foi não ser o primeiro homem na lua? Teve ciúmes do Louis Armstrong?
Of what, that the man they were about to marry was a jealous psycho?
Por quê? Porque o homem com que vou casar é um psico ciumento?
What if he wants to be with her every minute and is jealous of her son... ... and he turns her against me?
E se ele quiser estar sempre com ela e tiver ciúmes do filho e a virar contra mim?
I'm a little jealous. Of what?
- De quê?
What do you think, i'm jealous of Danny?
Que é que está a pensar, que eu estou com inveja do Danny?
What do you think, i'm jealous of Danny?
O que pensas, que tenho ciúmes do Danny?
She was his friend, and they had lots of adventures together, and that is what made Tinker Bell very jealous.
Ela era amiga dele. Eles tiveram muitas aventuras juntos, e foi isso que deixou o sininho... muito ciúmenta.
What we realised was that we were jealous of Billy because he was out living life and Turk and I weren't.
O que nos apercebemos é que tínhamos inveja do Billy porque ele saboreava a vida e nós não.
I mean, I think they're just... jealous of what we have,
Porque temos algo especial.
He's just jealous'cause of what you've got, who you are, and who he's not.
Está com ciúmes pelo que tem, por quem é, e quem não é.
I think you are exactly what you seem- - a lazy, mistrustful, shallow old man who's always been jealous of his brother.
Acho que és exactamente o que pareces : um preguiçoso, desconfiado, superficial que sempre teve ciúmes do seu irmão.
That's not what I'm offering. Look, Sugar, you're a liar, you use me whenever it suits you, you steal, you're jealous of everyone I get close to, which makes you behave like a complete nutter.
Escuta, Sugar, você é uma mentirosa, me usa quando te convém, rouba e tem ciúmes de todas as pessoas de quem me aproximo se comporta como uma verdadeira idiota
- What, I'm jealous of that?
- Que eu tenha inveja?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]