Just come back traducir portugués
1,893 traducción paralela
I know you can't just come back and be normal right away,
Sei que não consegues voltar e ficar logo normal.
I'm sorry. I'll just come back. When's a good time for you?
Desculpe-me, volto noutra altura.
I had just come back from seeing my doctor, and I needed to talk to my husband
Tinha acabado... de vir do meu médico, e precisava de falar com o meu marido
Just come back... just leave this... please...
Apenas volta... Deixa isto... por favor...
I think it'll just come back, it'll just so bite you in the ass.
Acho que vai voltar, e te vai causar imensos problemas.
- Maybe we should just come back later.
Talvez devamos voltar mais tarde.
I let you take a month off, and you just come back with good?
Dou-te um mês de folga e tu voltas só com "Boa"?
Just come back, dude.
Volta para aqui, meu.
The last one, I told him, she'd just come back for Christ's sake.
A última, eu disse, ela iria voltar, caramba.
Just come back, just come home.
Volta, volta para casa.
Just come back to practice.
Volta para os ensaios.
Just come back.
Volta simplesmente.
He's only just come back from injury...
Ele recentemente recuperou-se de uma lesão.
But can I come back and just hang out with you and...
Mas posso voltar e estar contigo e...
You don't just leave it and come back to it like daddy did.
Não se abandona alguém e depois volta como o pai fez.
If I could just go back and strangle myself as the words come out... No, I'm sure Chuck will say it back.
Se pudesse voltar atrás e estrangular-me antes de dizer...
Okay, first of all, just so you know, she didn't come back to see me.
Certo, antes de tudo, ela não me veio ver.
Uh, you can just leave it Come back later for it
Pode deixar isso aí e mais tarde vir cá buscar.
We just got came back from a little dim sum. We heard the circus on the air, and we figured we'd come over here and lend a hand.
Viemos agora do chinês, soubemos deste circo e decidimos vir ajudar.
I know he's not gonna come back just because of some stupid holiday.
Eu sei que ele não vai voltar por causa de um ferido estúpido.
Okay, so if you're so sure you're gonna be back, then why don't you just come and stay with me?
Se você está tão confiante de que irá voltar, porque não fica aqui comigo?
I'm just saying that, sure it seems like a good thing, unless, I guess, you're a Dow Chemical stockholder, and you're expecting the $ 20 billion to go towards a dividend to come back to you
Só estou a querer dizer, que sim, parece uma coisa boa, a menos que, acho eu, você é um accionista da Dow Chemical, e está à espera de $ 20 bilhões para recuperar determinado dividendo que investiu
Tell me you weren't tempted, even a little, not to come back here today, just to disappear in this body.
Diga-me que você não se sentiu tentada a não voltar aqui hoje e sumir nesse corpo.
No, I just tell myself that if deb is the one, then she'll come back.
Não, digo a mim próprio que se a Deb for a tal, ela vai voltar.
Don't ever come back, just go. "
Mas não voltes, parte logo ".
gabriel, why, if you're just using me, why come back?
Gabriel, porquê? Se está apenas a usar-me, porque voltaste?
But if you're concerned about your future... and those who may be a part of your future soon... maybe you could just give Rachel a talk, see if you can get her to come back.
Mas se estás preocupado com o teu futuro e com aqueles que podem fazer parte dele em breve, talvez possas falar com a Rachel e tentas convencê-la a regressar.
Those guys are just gonna come back.
Esses tipos hão-de voltar.
Just, you know, all of a sudden, a lot of memories come flooding back.
Só que, de repente, muitas memórias estão a voltar.
I'll just go home sick and never come back. [chuckles]
Eu... vou para casa doente. E não volto mais.
I just need to come back tomorrow and draw some blood.
Tenho de voltar amanhã para recolher algum sangue.
Yeah, I just wanted to come home and take a shower before I head back to the hospital.
Sim, vim a casa tomar duche antes de voltar para o hospital.
Karl and I'll just go get a couple apple martinis and we'll come right back.
Eu e o Karl vamos buscar martinis de maçã e já voltamos.
Come back just once and bid her goodbye!
Volte apenas desta vez só para dizer adeus!
I just need to get back on the "shut up, Casey" diet.
Só preciso de voltar à dieta "come e cala-te" da Casey.
It's just, if you're here because you want to pray, I'm sorry, you'll have to come back tomorrow.
Se estás aqui para rezar, sinto muito, vais ter que voltar amanhã.
listen, you can't just show up here without any - - you've got to come back.
Não podes aparecer aqui sem... Precisas de voltar.
All your shady back-room deals with organized crime have just come home to roost.
Todos os seus negócios clandestinos com o crime organizado acabaram de vir ao cimo.
If I'd come back here and reported the gate on the other side was still intact, we would've sent another bomb, just like you were about to.
Se eu tivesse regressado e informado que a porta do outro lado permanecia intacta, teriamos enviado outra bomba, tal como está prestes a fazer.
It's just a matter of time till they come back.
É só uma questão de tempo até voltarem.
Just my luck he'd come back.
Foi a minha sorte ele ter voltado.
i should have just made him come back. hey.
Devia tê-lo obrigado a voltar.
I didn't know that I would bounce back or that there was a third or a fourth wind to come inside of me, but that also is the image that I wanted out there just to take the heat off me
Não sabia que voltaria, ou que havia dentro de mim uma 3.ª ou 4.ª vida, mas essa também era a imagem que eu queria fazer passar para o exterior, para aliviar a pressão que havia sobre mim,
But every time I come back, he just does it again.
Mas sempre que recuo, ele volta a fazê-lo.
They'll just make me come back.
Vão recambiar-me.
I was supposed to come with a date, but he just hurt his back, which is very ironic because he's young and-and healthy.
Devia ter vindo com uma companhia, mas ele magoou-se nas costas, o que é irónico, porque ele é novo e saudável.
When you come back, we'll do something together just you and me.
Queres dizer entre telefonemas, certo?
They need some blood. Come on, just lay back.
Deite-se.
All right, I'll just go back and forth between'em, try to keep them both stable until you come back with help.
Está bem. Vou alternando entre um e outro, para tentar mantê-los estáveis até voltares com ajuda.
Just let us go. We'll come back in the morning and take another shot at him.
Voltamos amanhã e tentamos outra vez.
Just make sure to leave a bit of strategic planning for me when I come back, Master Kenobi
Assegure-se que deixa um pouco de planeamento estratégico para mim quando voltar, Mestre Kenobi.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back quickly 16
come back to bed 92
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
come back to bed 92
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146