Just like yours traducir portugués
271 traducción paralela
- Just like yours.
- É tal e qual como o teu.
It's a police station, Daddy, just like yours.
É uma delegacia, pai, como a sua.
He! eyes are just like yours.
Os olhos dela parecem-se com os seus.
He had the face of a thief, just like yours!
- Você, seu covarde imundo!
A friend of mine's got red whiskers just like yours, Colonel.
Um amigo meu tem suíças ruivas como as suas, Coronel.
It seems they're tied in... with some big organization just like yours.
Parece que estão metidos... numa organização semelhante à sua.
Look his chin, just like yours!
Viste o queixo?
His name's David, just like yours.
Chama-se David, como tu.
Just like yours.
Tal como o teu.
Joey's got a car just like yours, man!
O Joey tem um carro igual ao teu, pá.
It sounds just like yours now.
Parece o seu agora.
Looks just like yours, huh?
Parece-se com o teu, huh?
He had a long nose too, just like yours.
Ele tinha um nariz comprido, assim como o teu.
My hair was just like yours.
Meu cabelo era acabava de gostar de seu.
Jeffrey, he's got a bike just like yours!
Jeffrey, ele tem uma mota igual à tua!
Well, now, sure, he had a brush or two... on the wrong side in his later years, but for the most part... his heart was in the right place, just like yours.
Claro que teve um ou dois deslizes para o lado errado, nos últimos anos, mas na maior parte do tempo tinha o coração no local certo, tal como o teu.
Just like yours do.
Tal como os teus.
Like it or not, that's my name, Cole, just like yours.
Quer goste quer não, Cyrus, é esse o meu nome. Cole. Como o seu.
It's wearing a necklace just like yours.
Tem um colar igual ao seu.
It's just like yours.
- É como a tua.
Just like yours.
Como a tua.
I got a staff just like yours.
Tenho um cajado tal e qual o teu!
A man's body was also chosen, just like yours.
O corpo dum homem foi escolhido tal como o seu.
- Look, I got one just like yours.
Veja, arranjei um igual. - Que bom.
And my wife has a bag just like yours.
E minha mulher tem uma mala exatamente igual à sua.
Pres'life and yours will hang on things just like that,... and you'll both surely die.
A sua vida e a do Pres dependerão disso, ou morrerão ambos.
I just witnessed that little exhibition of yours, Markoff. I don't like it!
Acabei de assistir sua pequena exibição Markoff, e não gostei!
Just like I said... I'd fight for you and yours like I'd fight for the old man's.
Tal como disse, lutava por ti e pelo que é teu como lutaria pelo velhote.
It's in my blood just like it's in yours.
Está no meu sangue, como no seu.
JUST LIKE BEFORE. YOU SHOULDN'T HAVE KEPT MOUTHING OFF ABOUT THAT FINANCIAL WIZARDRY OF YOURS.
Sabem, pequenos, há qualquer coisa nesta história que me interessa.
A man with a big frame like yours can't just nibble away like a little old titmouse.
Um homem do seu porte... não pode beliscar como um ratinho.
I'll just be neighborly like and go and look at them beans of yours.
Eu como bom vizinho vou olhar pelos feijões.
Just like those husbands of yours you don't even know any more.
Tal qual esse vossos maridos que até vocês não conhecem mais.
I just heard about another finger exactly like yours.
Quem me iria querer raptar?
I just had it fixed like yours.
Mandei prepará-la como a tua.
And of course with a low-slung model like yours, well, he just scoops'em up like a vacuum cleaner.
E é claro que um modelo rasteiro como o seu os acumula como um aspirador.
A spirit like yours just can't end.
Um espírito como o teu não pode acabar.
And sometimes they'd just like to change your channel... and send that crumbola attitude of yours back to Mr. Rogers'neck of the woods.
Por vezes, só querem mudar-nos o canal e mandar essa atitude para o espaço, percebes?
I know my own secrets, just like you know yours.
Tenho os meus segredos, tal como tu tens os teus.
Stobbs just doesn't like yours.
Stobbs não gosta da sua.
To be honest, from head to toe, every part of yours is just like beggar's
Para ser honesto, és mendigo da cabeça aos pés.
With animals as large as yours... I like to do a follow-up on rabies shots just to see how he's doing.
Em animais do tamanho do vosso... gosto de fazer o acompanhamento das vacinas da raiva, para ver como ele está.
Or lips, and when they touched, yours were like that first swallow of wine after you just crossed the desert.
Ou os lábios e, quando tocaram nos teus, foram como aquele primeiro trago de vinho depois de atravessares um deserto.
Everything is yours for the asking just like when you were a little child.
Peça tudo o que quiser, tal como quando era criança.
It ´ s just like yours.
É igualzinha á tua...
She got'em, just like you. That's how I know it was yours.
Lembras-te das tuas orelhas de abano quando eras miúdo?
You'll mail it just like I'll mail yours.
Você enviará como eu enviaria a sua.
It fell into my lap... just like it's gonna fall into yours.
- Caiu no meu colo. Tal como vai cair no seu.
I like seeing the light going on in people's eyes the way it has just gone on in yours.
Gosto de ver a luz a acender nos olhos das pessoas da forma como acendeu agora nos seus.
Look, if that's true, then I will help her fight against her dark side- - just like I helped you fight against yours.
Olha, se for verdade, irei ajudá-la a lutar contra o seu lado negro... tal como te ajudei a lutar contra o teu.
[Raines] If you can't find him... he'll go out and kill another little boy's parents... just like he killed yours.
Se não o encontrares... ele sai por aí e mata os pais de outro rapazinho... assim como matou os teus.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44