Leadership traducir portugués
1,934 traducción paralela
It's a technique I learned last week at my leadership seminar.
É uma técnica que aprendi na semana passada, no seminário sobre liderança.
Maybe with my proven leadership abilities, I can help this pathetic group of mouth breathers place at sectionals.
Talvez com as minhas comprovadas capacidades de liderança... consiga ajudar este grupo de totós a chegar aos Distritais.
Okay, so I selected a song that I think will speak to the frustration you felt under the failed leadership of will schuester.
Escolhi uma canção que creio que fala sobre a frustração que sentiram... sob a liderança fracassada de Will Schuester.
John May is the leader of the Fifth Column. First group of Visitors to turn against the leadership, he started it.
O John May é o líder da Quinta Coluna, o primeiro grupo de Visitantes que se virou contra as chefias.
The first group of Visitors to ever turn against the leadership.
O primeiro grupo de Visitantes a revoltar-se contra a liderança
I challenge you for leadership of the tribe.
Desafio-te pela liderança do tribo.
It quickly became clear why Pelosi and the Democratic leadership were desperate to keep the contents of the bill secret before the vote.
Logo ficou claro porque é que a Pelosi e a liderança democrata estavam desesperados para manter o conteúdo do segredo o projecto-de-lei antes da votação.
This isn't the way we're gonna do things under my leadership.
Esta não é a maneira como vamos fazer as coisas sob a minha liderança.
We can do so much more. We can save this world with the right leadership.
Podemos salvar este mundo... com a liderança certa.
Leadership has its costs.
A liderança tem os seus custos.
Kill the leadership.
Destruir a liderança.
Doesn't act like leadership material.
Não parece ter estofo de líder.
Withdraw, I'll agree to arrange a conference with Romulan leadership - at a neutral location.
Se parar, concordo com uma conferência, com os líderes Romulanos em um local neutro...
So I looked at their leadership... He pretended he saw nothing. He pretended not to notice... what we did.
Olhei para o supervisor e... ele fingia que não via, então... os outros também fingiam que não estavam ver.
And leave Church leadership to its leaders.
E deixe a liderança da Igreja para os seus líderes.
I've taken Jewish leadership courses -
fiz cursos de liderança judaica...
Leadership.
Liderança.
What is our factless and dispirited leadership doing to solidify their position after failing us so miserably?
O que a nossa indecisa e desanimada liderança está a fazer para solidificar a sua posição depois de tanto nos desiludir?
Without a doubt... you don't build a company like GTX without the support and leadership... of a man like Gene McClary.
Sem dúvida que não se pode construir uma companhia como a GTX sem o apoio e liderança de um homem como Gene McClary.
The Pirates just need your leadership, that's it.
- os Pirates precisam de ti.
If we don't assert leadership over our dogs our dogs are going to show unstable behavior or dominant behavior.
Se não afirmarmos a nossa liderança sobre os nossos cães, eles manifestarão comportamentos instáveis e dominantes.
Create a leadership team.
Criar uma equipa líder.
Well, if you hope to sell this leadership team idea, there's only one way to convince Erich.
Bem, se espera vender essa ideia de equipa líder, só há uma maneira de convencer o Erich.
So, decide how badly you want your leadership team, then do what you have to do.
Então, decida quanto deseja mesmo uma equipa líder, e depois faça o que tem de ser feito.
Have you heard that Erich Loring has agreed to put together a leadership team?
Ouviste dizer que o Erich Loring concordou em criar uma equipa líder?
The leadership team spent the whole afternoon arguing.
A equipa líder passou a tarde toda a discutir.
This just means that everybody thinks that you have the leadership skills, the maturity, the intelligence- -
Isto significa que todos pensam que tens a capacidade de liderança, a maturidade, a inteligência...
Because you're a good head ranger and I value leadership.
Em parte porque você é um grande líder e eu Eu aprecio a liderança.
For the continued battle with the enemy... the commanding leadership, commissar Fomin,
Para continuar a combater o inimigo... os Líderes de Comando, Comissário Fomin,
They don't have a political leadership for this.
Não tem liderança política para ela.
They don't need to doubt their leadership, and this ship needs to be ready for the next encounter.
Não lhes interessa pôr em causa a liderança, e esta nave precisa de estar pronta para o próximo encontro.
[various radio announcers] Our message to the commanders in the field and to our leadership is that, based on our current deployment model, the troop levels associated with the surge cannot be sustained indefinitely.
Nossa mensagem aos comandantes de campo e à nossa liderança é de que, com base em nosso actual modelo de implantação, o aumento do nível das tropas não pode ser mantido indefinidamente.
You're talking about the Leadership Foundation for America?
Estás falando sobre a Fundação de Liderança da Americana?
but we got a gun and my leadership was instrumental in getting it done.
mas temos conseguido e minha liderança foi fundamental para atingir o objectivo.
and leadership for American thing...
e liderança para os Americanos...
Look, I just wanted to apologize for not contributing more to your leadership for the American Foundation leaders just... it's just one though year.
Olha, eu só queria pedir desculpas por não contribuir mais na sua Fundação de líderes americanos apenas que... é que tem sido um ano muito difícil.
One that was made possible by the shared hopes and ideals of the IRK leadership and will continue under its new leader... a woman of unparalleled courage and grace... who has been chosen by her people... to carry on the mantle of her late husband.
Ela só foi possível graças às esperanças e ideais partilhadas dos líderes da IRK e irá continuar com a sua nova líder, uma mulher de coragem e generosidade, sem paralelo, que foi escolhida pelo seu povo para continuar o legado do seu falecido marido.
He doesn't have leadership qualities.
Não tem qualidades de liderança.
This also explains our leadership in the pork-product industry.
Esta é uma das razões porque somos líderes no comércio de carne de porco.
I'm being challenged for the leadership of the S.T.O. by Barnabas.
A minha liderança dos SDU está a ser desafiada, pelo Barnabas.
If the leadership on Gemenon thinks we can't control our own S.T.O. cell...
Se os líderes em Gemenon pensa que nem conseguimos controlar a nossa própria célula de SDU...
But as far as you're concerned, I am the S.T.O. leadership.
Mas no que te diz respeito, a vontade da SDU sou eu.
Leadership... The air force video?
- O vídeo da Força Aérea?
In our society, the military takes orders from civilian leadership.
Na nossa sociedade, os militares acatam ordens da liderança civíl.
We need leadership, a mentor.
Precisamos de um líder, de um mentor.
It s time to shoulder the mantle of leadership.
É tempo de usar o manto da liderança.
Terrible timing for my number one employee Morgan to be away at a leadership seminar.
É uma péssima altura para o meu empregado número um, o Morgan, estar ausente no seminário sobre liderança.
That was how Fraga got me out of BOPE leadership.
Foi assim que o Fraga me derrubou do comando do BOPE.
The killer is obviously targeting the leadership.
O assassino está a tentar chegar à liderança.
Yeah, and as you can see, Hugo here has assumed the leadership position, so... that's pretty great.
Sim, e como podes ver, aqui o Hugo assumiu a liderança, ou seja, é fantástico.
Now, our sources are estimated that leadership for American fund has tab a sum of 35 million dollar that will be used campaigning against your opponents
Agora, nossa fonte foi subestimados, liderada para as eleições E.U.