English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Like you do

Like you do traducir portugués

44,228 traducción paralela
I had to ask, asha, and I know you know why, so don't act like you don't...
- Então do quê? Tinha de perguntar, Asha. Tu sabes, não faças de conta.
I don't subscribe to your version of the world. But I worry about sending my daughter out into it, with men like you around.
Não me enquadro na sua versão do mundo.
You don't have a microphone like I do.
Não tens um microfone como eu.
That's why I quit Columbia. Do you like it?
Foi por isso que deixei a Columbia.
So I'm sorry if your parents didn't make you do household chores, or if you like their friends more than you like Count Olaf's friends.
Lamento se os vossos pais não vos obrigavam a fazer tarefas ou se gostavam mais dos amigos deles do que dos do Conde Olaf.
After the wedding, I wouldn't dispose of you like your brother and sister.
Depois do casamento, não me livraria de ti como dos teus irmãos.
Do you like going to the movies?
Gostam de ir ao cinema?
Just like a book can contain crucial secrets about the world of snakes, or it can be used to prop open a refrigerator door when you're airing it out.
Tal como um livro pode conter segredos fundamentais sobre o mundo das cobras ou pode ser usado para manter a porta do frigorífico aberta quando está a arejar.
You do seem like a good person, but the childrens'adventures abroad will have to wait.
Parece ser boa pessoa, mas essas aventuras terão de esperar.
Do you have any idea what it's like having been bad cop for 16 years?
Fazes alguma ideia do que é ter sido a má da fita durante 16 anos?
- Do you think I like living like this?
Achas que gosto de viver assim?
Do you think Matt will like it?
Achas que o Matt vai gostar?
It's like watching your own failures over and over again and there isn't a damn thing you can do about it.
É como ver os nossos fracassos vezes sem conta. E não podemos fazer nada.
I don't know. It seemed like they couldn't really do anything, so... I'm just asking around, you know, seeing if anyone saw anyone or...
Parece que não conseguiam fazer nada, então estou à procura para saber se viram alguém ou...
We're not gonna do things like this. I'm telling you right now.
Digo-te já : as coisas não vão ser assim.
Do you ever feel like you're living in the wrong skin?
Já sentiste que não és tu?
What do you mean "like fish"?
Como assim, "peixe"?
Like you said... it wasn't in your interest.
Como disse, não era do seu interesse.
I regret it all, all of it more than you can imagine, because...'cause you're my brother, and no one should treat his own brother like that.
Arrependo-me de tudo. Tudo, mais do que possas imaginar, porque... Porque és meu irmão e ninguém deveria tratar o seu próprio irmão assim.
I thought you were, like, president of the Drama Club or something?
Pensava que eras presidente do Clube de Teatro... Ou algo assim?
I know you're low enough to do something like that, but you're too damn greedy.
Sei que és mesquinho o suficiente para isso, mas és demasiado ganancioso.
Do you have, like, a little crystal ball or something?
Tu tens, tipo, uma pequena bola de cristal ou algo assim?
Standing next to him, you felt like no matter what the day brought, nothing was going to touch you.
Ao lado dele, parece que não importava os problemas do dia, Nada podia nos magoar.
So whether I like it or not, I have to stand out, stand up. And I can't do that without therapy, antidepressants, and people like you, who Howard confided in... sometimes more than he confided in me.
Então, gostando ou não, tenho que me superar, me levantar, e não posso fazer isso sem terapia, antidepressivos, e pessoas como você, em quem o Howard confiava, às vezes mais do que em mim.
Seems like maybe you already do.
Parece que, talvez, já saibas.
Whoa-ho-ho. Oh, you do not look like a man who should get behind the wheel.
Não me parece que estejas em condições para conduzir.
Now you do sound like Howard.
Agora parecias o Howard.
Like it or not, you are too important to us all now and to what we do, and I'm not going to debate this with you.
Quer gostes quer não, és demasiado importante para nós e o que fazemos. E não vou discutir isto contigo.
Can you imagine what a man like that would do to her if he found out that the baby isn't his?
Consegue imaginar o que um homem assim lhe faria se descobrisse que o bebé não é dele?
But if you were gay, what would you like to do?
Mas, se fosses gay, o que gostarias de fazer?
And I will never, ever do anything like that to you again.
Nunca mais vou fazer-te algo assim de novo.
You did what you had to do, like you're doing here now.
Fez o que tinha a fazer. Tal como está a fazer agora?
How'd you like the movie?
Gostaste do filme?
♪ Who gets me like you do ♪
Que me entenda como tu
Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie. - Oh! - Whoa.
Talvez seja só um armário esquecido, debaixo de umas escadas movimentadas, onde só estamos nós, o rato e as aranhas, como um figurante num filme do Wes Craven. O que estás a fazer aqui?
Jughead. A kid like you, raised on the wrong side of the tracks by a deadbeat dad, bullied by kids like Jason Blossom.
Jughead, um miúdo como tu, criado do lado errado da cidade, por um pai falhado, gozado por miúdos como o Jason Blossom...
But then something like the murder of Jason Blossom happens, and you realize there is no such thing as control.
Mas depois acontece algo como o homicídio do Jason Blossom, e percebemos que o controlo não existe.
Do I look like Jughead to you?
Pareço-vos o Jughead?
You may not live on the Southside anymore, you may not dress like you're from the Southside, but we both know the truth.
Podes já não viver no Lado Sul, podes não te vestir como se fosses do Lado Sul, mas ambos sabemos a verdade.
'Cause of dinners like we just had. And what you're writing about in your book.
Por causa de jantares como o que tivemos e por causa do que estás a escrever no teu livro.
Betty, tonight after the dance, I'd like to talk to you about something.
Depois do baile, gostava de falar contigo sobre uma coisa.
And as much as I like Jughead, - I am so glad that you are done with that family. - "Done"?
E por mais que goste do Jughead, fico muito feliz por teres acabado com aquela família.
I'd like to feature you both at the Jubilee.
Queria que ambos fizessem parte do Jubileu.
Do you like it?
O que é que acha? Gosta?
Like I told you, if all goes well, all you'll have to do is spot.
Como te disse, se tudo correr bem, só tens de ficar atenta.
Would you like to do it next time? - Can I?
Queres fazer isso da próxima vez?
And sometimes, when he doesn't like what you have to say... what does he do?
E quando ele não gosta do que tens a dizer? O que faz?
I thought you said you didn't like Jason Hodges.
Tinhas dito que não gostavas do Jason Hodges.
Yeah, it sucks, but, like, what would you do?
Sim, é difícil, mas o que farias?
Like you used to do.
Como você costumava fazer.
I was beginning to forget what you actually look like in daylight.
Estava quase a esquecer como te pareces à luz do dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]