English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Look at that face

Look at that face traducir portugués

311 traducción paralela
Why, look at that face.
- Olhe para esta cara.
Well, look at that face.
- Bem, olhe para esta cara.
I want you to take a good look at that face.
- Quero que observes bem aquele rosto.
Look at that face, ravaged, dissipated, evil.
Olha para essa cara, devastada, desmazelada, malvada.
Why, look at that face.
Olhem bem para a cara dele.
But one look at that face, and you just know.
Mas olhamos para a cara deles, e conhecem-se.
When I look at that face, I can read that character.
Quando lhe olho para a cara consigo ler-lhe o carácter.
Look at that face.
Olha só para essa cara.
Take a good look at that face, Floyd.
Olha bem para a cara dele.
Look at that face.
Olha para a tua cara.
To look at that face that was once so beautiful.
Ainda me lembro de como ela era bela...
just look at that face.
Olhe bem para este rosto...
Look at that face.
Olha para aquela carinha.
Look at that face.
Olha-me para esta cara.
Look at that face.
Olhe para esta cara.
HANNIBAL : Now look at that face.
Olha para aquela cara.
Look at that face and those eyes.
Olhe para aquele rosto e aqueles olhos.
Oh, look at that face.
Vejam esta careta!
Look at that face! It'd turn milk sour.
A cara dela azedaria o leite!
He looks like a good bull, look at that face.
Parece um bom touro, olha para frente.
'Course I know that would be pretty hard for you to have to look at my face that long.
Embora sei o quão duro seria para ti estar a ver o meu durante tanto tempo...
Darling, look at that poor, sweet, tortured face.
Querido, repara bem no teu pobre rosto torturado e angustiado.
Look at that innocent little face.
Olhem que carinha inocente.
Look at that honest face.
Olha só para aquele rosto honesto.
Look at that face.
Olhe esse rosto.
There isn't a single face in the crowd that doesn't look like a child. - Don't say that. - If you catch it at the right moment.
Não há nenhum rosto que não pareça o de uma criança, se o captarmos no momento certo.
Look at the pretty face on that...
- Olha essa carinha bonita...
Oh, look at that noble face ravaged by time, those eyes filled with pain.
Vejam o nobre rosto devastado pelo tempo, os olhos cheios de dor...
Isn't that obvious? Look at his face.
Olhem para a cara dele.
Look at that little girl's face.
Olha para o rosto daquelas garotas.
Look at that man : he has a bird-like face.
Olha para aquele homem. Tem cara de pássaro.
Look at that boyish face.
Olha para essa cara de menino.
Look at this face that has set itself forever in History... This face that has been printed in hundreds of millions of posters for a large part of our youth.
Começou aqui a se falar dos tais mísseis, e se contava com eles, como se realmente estivessem no bolso.
Look at the tenseness in his face, that taut body.
Vejam a tensão na cara dele, o corpo retesado.
Hey, Face, look at that abandoned real estate office.
Caras, olha, uma imobiliária abandonada.
Face... look at that old hearse over there.
Caras, olha para aquela carripana velha que está ali.
Look at his face, those shoulders, that neck.
Olhe para o rosto, o ombros, pescoço...
You'll look at the floor because you don't wanna see that fear in his eyes when you grab his face and slam him to the floor and make him cry for his life.
Olhas para o chão, porque não queres ver o medo nos olhos dele quando lhe agarrares na cara e a esborrachares no chão até ele suplicar.
Every time I look at Marcie's face, all I can see is that girl's hiney.
Cada vez que olho para a Marcy, vejo o rabiosque daquela miúda. É errado, Al.
Please, if you can't look at me without that stupid look of affection on your face, then don't look at me at all.
Por favor, não olhes para mim com este estúpido olhar meigo na teu rosto. Então não me olhes assim!
We believe that the only way to change is to discover the truth and look at it in the face.
Acreditamos que a única maneira de mudarem é descobrirem a verdade e encará-la de frente
He already knows that - - Look at his face.
Isso já ele sabe fazer. Olha para a cara dele.
I mean, look at the box and look at the face that comes with the kit.
Olha para a caixa e olha para a cara que vinha com o kit.
I found that painters, when they approach their subjects they always look at the face from behind. From the back, to see what's holding it up.
E vi quando os pintores abordam os seus modelos olham sempre para o rosto de trás como que para ver o que está a segurá-lo.
- Look at that face.
- Olha-me para esta carinha.
My god! Will you look at his face? Is that nose rubber?
Meu Deus, olhem só a cara dele, o nariz é de borracha?
Look at that face.
Olha-me para essa cara.
But at the end of the day when I look in the mirror, I have to face the fact that I really don't know how to be good.
Mas... ao fim do dia... quando me olho ao espelho... tenho de encarar o facto de que não sei...
Look at that little face.
Olhem para aquela cara pequena.
He wore a dark suit, and on his face..... I saw a wisdom andpain so old and deep that I couId scarcely look at him.
Ele vestiu um terno escuro, e em seu rosto..... Eu vi uma sabedoria andpain então old e fundo que eu could scarcely look nele.
Look at that pig stuffing his face with doughnuts on my time!
Olha só! Aquele está sempre a empanturrar-se com donuts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]