Loyal traducir portugués
3,611 traducción paralela
You've been loyal to us for many years and it has not gone unnoticed.
Foi-nos fiel durante muitos anos. E isso não passou despercebido.
Scorpios are loyal and good at getting revenge.
Os escorpiões são leais e bons a vingarem-se.
You're loyal.
Tu és leal.
A man should be loyal.
Um homem deve ser leal.
So loyal.
Tão leal.
You're a kind and loyal friend.
É amiga deles, simpática e leal.
His fields will be distributed equitably among his loyal neighbors.
Os campos dele vão ser distribuídos equitativamente entre os seus vizinhos leais.
Throw anyone not loyal to us out of the service hatches and back into the Ark.
Atirem todos os que não nos são leais pelas escotilhas de serviço e de volta à Arca.
So, I can't promise that I've got his skills, - but I'm happy to try for a loyal customer. - I'm fine, thanks.
Não prometo que será igual à dele, mas posso tentar por uma cliente leal.
I'm your most loyal patient.
Devo ser o teu mais leal paciente.
I need to know my people are loyal.
Preciso de saber se o meu pessoal é leal.
Now, you see, me and Richie here... we are your most loyal customers.
Sabes, eu e aqui o Richie somos os teus clientes mais leais.
Her village was loyal to the rebel Song dynasty.
A aldeia dela era leal à rebelde dinastia Song.
You shall be tutored in the great arts of the East... by those scholars and artisans loyal to Lord Kublai.
Aprenderás as grandes artes do Oriente com os estudiosos e artesãos leais ao Senhor Kublai.
She's named after her father Alvin stays-loyal. We're tracking a thief that's stolen thousands of dollars worth of jewelry.
Procuramos um grande ladrão de joias.
They're my most loyal friends.
Elas são o que eu chamo de "Verdadeiras amigas."
Kidnapped by a man loyal to the ayatollah.
Raptado por um homem leal ao Ayatollah.
Mesa takin'my loyal helper Masterin Mace, and we findin'da Queenie and bringin'her backing'to yousa!
mim levar meu leal ajudante, Mestre Mace... e nós encontrar a Rainha... e trazer ela de volta para vocês.
For while I am a loyal servant of the Holy Roman Church, I'm also a man much like yourself - primarily interested in business.
Tal como sou um fiel servo da Santa Igreja Romana, também sou como você, interessado, primeiramente, em negócios.
I love the agency, I'm fiercely loyal to it.
Adoro a agência e defendo-a com unhas e dentes.
This town has always been loyal to the Crown - and they hate us for that.
Esta aldeia foi sempre leal à Coroa e eles odeiam-nos por isso.
Then why don't you help me in the way you seem to find hardest- - being a loyal son?
Então porque não me ajudas da maneira que achas mais difícil... sendo um filho leal?
Don't ever be overtly loyal to anybody in life.
Nunca na vida se deve ser verdadeiramente leal a ninguém.
He's been as loyal as any man could be.
- Tem sido o mais leal dos homens.
Being such an obedient and loyal fellow.
Sendo o homem obediente e leal que é.
I'm a loyal subject of the Crown.
- Um servo leal da Coroa. - Sim.
You're very loyal to your people. Tell me that you love me.
Tu és muito leal para com o teu povo. Diz-me que me ama.
You have remained loyal to me and to your land.
Povo de Enos! Voces mantiveram-se fieis a mim e a vossa terra.
So you do have the balls to be loyal to at least one woman.
Vejo que tens tomates para ser leal a pelo menos uma mulher.
You're expected... to be loyal!
É suposto... ser-me leal!
I've been loyal to the crown.
Espero que não. Fui leal à Coroa.
They're spineless dogs, loyal only to their last meal.
São cães sem espinha, leais apenas à sua última refeição.
I'll play the loyal boss.
Eu faço o papel de chefe leal.
Invite everyone who served lossif and has stayed loyal to his bastard.
Convide todos que serviram lossif e que continuaram leais ao imbecil.
Unhaltingly loyal to her employers for so long, and then turned against them so swiftly.
Leal aos seus empregadores por muito tempo, e, assim, se vira contra eles tão rápido.
He's a loyal customer.
- É um cliente leal.
You're safe now, among loyal subjects.
Estais a salvo agora, entre leais súbditos.
Loyal to whom?
Mas, Senhor.
Are you loyal to the corporate congress?
És leal ao Congresso Corporativo?
Loyal after all.
Leal, no fim de contas.
This pin will let everyone know how special and loyal you truly are.
Este broche fará todos saberem quão especial e leal tu és.
He was loyal to his country, to the people he worked for.
Ele era leal ao seu país e aos seus chefes.
Those private investigators are loyal to my parents.
Esses investigadores privados são leais aos meus pais.
happens to be one of the most generous, one of the most loyal people that they will ever meet, with no history, not one single incident, of violent or criminal behavior on the record.
Não há histórico, não há nenhum incidente de comportamento violento ou criminoso registado.
Loyal, trustworthy.
Leais, confiáveis.
I am your loyal servant,
Sou o seu criado leal,
Loyal subjects, friends!
Súbditos leais... Meus amigos!
We're loyal to each other!
Somos leais uns aos outros.
This is Detective always-stays-loyal.
Chamo-me Peralta e esta é a detetive Sempre-Leal, o pai dela era Alvin-Sempre-Leal.
She's, uh, she's scrappy, stubborn, hotheaded, and loyal to a fault. Who's that?
Quem?
We're loyal.
Somos leais.