English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Loyalty

Loyalty traducir portugués

3,547 traducción paralela
This is a relationship that stands for love and loyalty.
É uma relação assente no amor e fidelidade.
And I'll ensure that the world knows the cause of his suffering is the loyalty of one Thomas Lowe, ship's surgeon.
E eu vou garantir que o mundo conhece a causa. De seu sofrimento é a lealdade. De um thomas Lowe, cirurgião do navio.
Use it to prove your newfound loyalty to me.
Usa-a para provar a tua lealdade perante mim.
Do you ask all of your friends to prove their loyalty by killing someone over drinks?
- Estou curioso, pedes a todos os teus amigos para mostrar que te são leais enquanto matam alguém?
Now, I want you all to know how much we appreciate your patience and your loyalty, Cyrus, and because talk is cheap and liquor is not, drinks are on the house.
Queremos que saibam que agradecemos a vossa paciência e a tua lealdade, Cyrus, e porque já temos a garganta seca de tanta conversa, as bebidas são por conta da casa.
I know where my loyalty lies, carlos.
Sei onde é que está a minha lealdade, Carlos.
A shame that loyalty isn't reciprocated.
É uma pena que a lealdade não seja recíproca.
Such loyalty to your beloved.
Tanta lealdade para com o teu amado.
My brother expects my loyalty as he has for 1,000 years.
O meu irmão espera a minha lealdade, como sempre esperou durante 1000 anos
My loyalty is to you and the Trags... always.
A minha lealdade é para contigo e com os "Trags"... - sempre.
If I refuse, she'll question my loyalty and have me killed.
Se recusar, ela questionará a minha lealdade e mata-me.
People's loyalty means nothing.
A lealdade das pessoas não significa nada.
You buy loyalty with candy and skin-care products.
Compras lealdade com caramelos e produtos de beleza.
" She has a history of violence, a melodramatic notion of loyalty.
Tem um historial de violência, uma noção melodramática de lealdade.
Find that last shred of loyalty.
Encontra essa última réstia de lealdade.
Built on a foundation of honesty and loyalty.
Construída com base na honestidade e lealdade.
Dr. Thackery must be a good man and an excellent influence for you to have such loyalty.
O Dr. Thackery deve ser um excelente homem e uma grande influência, para ter tanta lealdade para com ele.
Your loyalty is commendable, but I need to know everything right now.
A sua lealdade é louvável, mas preciso de saber tudo. Não faço ideia.
I know you want to rub elbows with the Mayor, but your loyalty is with Peter and Lacey today.
Sei que queres socializar com o Mayor, mas a tua lealdade hoje é para o Peter e Lacey.
I remember, as a show of loyalty.
Eu lembro-me, como uma amostra de lealdade.
Loyalty above all.
Lealdade acima de tudo.
That value is loyalty.
Esse valor é a lealdade.
There's been a lot of talk about loyalty in this race...
Ouves muita conversa sobre lealdade na candidatura.
Reap the benefits of that good loyalty.
Colher os frutos da boa lealdade.
Loyalty doesn't need to think.
Não se pensa quando se trata de lealdade.
Bottom line, her loyalty to Benham could be unbreakable. Okay.
Aliás, a lealdade dela com o Benham podia ser inquebrável.
Loyalty demands proof.
Lealdade requer provas.
That should put to bed questions any doubting Thomases have about your loyalty.
Isso deve pôr fim às dúvidas que o Thomas tem sobre a tua lealdade.
I think he suffered from an overzealous loyalty to your father.
Acho que sofria... de lealdade excessiva para com o teu pai.
He's cute. Your problem is, Miguel, you suffer from a serious case of misplaced loyalty.
O teu problema, Miguel, é que sofres de uma lealdade desajustada.
Other than something commensurate with your loyalty and experience.
Além de algo proporcional à tua lealdade e experiência.
That sense of loyalty... Well, that's exactly why I haven't snapped your neck yet.
Esse sentido de lealdade, é por isso que eu ainda não te parti o pescoço.
You see, Elijah is offering you a mere peek at its pages, but I will grant it to you as a gift if you pledge your loyalty to me, beginning with the creation of those rings.
Sabes, o Elijah está-te a oferecer, apenas, uma mera espreitadela às suas páginas, mas, posso dar-to como presente, se me jurares lealdade, a começar pela criação desses anéis.
That's funny... Because it looked to me like they were ready to follow Hayley, but now, thanks to me, we have control of the very thing that will inspire loyalty from both the crescents and the Guerreras...
Que engraçado... porque pareceu-me que eles estavam prontos para seguir a Hayley, mas agora, graças a mim, temos o controlo da situação que irá inspirar lealdade tanto por parte dos "Crescentes" como dos "Guerreras"...
There's no loyalty for Michael anymore.
Não há mais lealdade ao Michael.
Honesty, loyalty, friendship.
Honestidade, lealdade, amizade.
Loyalty I understand.
Lealdade, eu entendo.
They deserve my loyalty.
Eles merecem a minha lealdade.
I have no problem with loyalty.
Não tenho nenhum problema com a lealdade.
We can give you these things. And all we ask in return... is your loyalty.
Nós podemos providenciar-vos essas coisas e a única coisa que queremos em troca é a vossa lealdade,
And I have his son's loyalty.
E tenho a lealdade do filho dele.
I know I don't deserve the chance you have given me to raid and work with you, but I swear on my ring, from henceforth, you've no reason to doubt my loyalty, or my commitment to our common cause.
Eu sei que não mereço a oportunidade que me estás a dar. para invadir e trabalhar contigo, mas eu juro pelo meu anel, de agora em diante, não tens nenhuma razão para duvidar da minha lealdade, ou o meu compromisso para com a nossa causa comum.
Now, I'm counting on that fierce loyalty because what I'm about to share could put me at grave personal risk.
Eu conto com essa fidelidade porque o que vou partilhar contigo pode colocar-me em risco.
What's hard is seeing how little loyalty there is.
O que é difícil é ver como existe tão pouca lealdade.
Loyalty?
Lealdade?
You will all give him your complete loyalty.
Devem dar-lhes total lealdade.
Your loyalty breaks my heart.
A tua lealdade parte-me o coração.
All I ever gave you was my loyalty.
Tudo aquilo que te dei foi a minha lealdade.
You want a woman's loyalty?
Queres a lealdade de uma mulher?
- An oath of loyalty, yes.
- Um juramento de lealdade, sim.
Loyalty's important.
A lealdade é importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]