English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Mother earth

Mother earth traducir portugués

302 traducción paralela
Mother Earth must have some very particular secret up there... putting up a wall like that.
A Mãe Natureza deve ter lá em cima algum segredo... para construir uma parede assim.
It's like he says, mother earth is for all.
Como ele diz, a mãe Terra é de todos.
Mother Earth, aroused by man's violence responded with volcanic violence of her own.
A Mãe Terra, provocada pela violência do Homem respondia com a sua própria violência vulcânica.
How greatly tempted I am to descend and feel mother earth under my feet.
Que grande tentação que eu sinto de descer... e sentir a mãe terra debaixo dos meus pés.
And as the setting sun comes to rest on this beautiful day, so rests our friend peacefully in the arms of Mother Earth.
E como o sol que se põe, para descansar neste bonito dia, descanse o nosso amigo em paz, nos braços da Mãe Terra.
You are like a blonde Goddess. Mother Earth for all of us.
É uma deusa loira, a mãe-pátria de todos nós.
'Ranger 3 was blown out of its planned trajectory'into an orbit a thousand times more vast. 'An orbit which was to return this ship full circle to its point of origin,'its mother Earth, not in five months, but in 500 years.
O Ranger 3 foi desviado da sua trajectória pré-programada... e entrou numa órbita mil vezes mais extensa, uma orbita que devolveu a nave ao seu ponto de partida, a sua Terra mãe... não cinco meses depois, mas sim 500 anos no futuro.
Green of birch and green of seed As if with gestures to plead Old Mother Earth has decreed
Levo esse.
Here comes Mother Earth.
Cá está a Mãe Terra.
Mother Earth.
Terra-mãe.
It's a substitute for Mother Earth.
É um substituto da Mãe Terra.
Geez, you're spending more time in the air than on mother earth.
Estás a passar mais tempo no ar que em terra.
Get down on all fours and get a snoot full of mother earth. Yuck!
Apoia-te nas tuas 4 patas e sente o chão da Mãe Natureza por inteiro.
"And as they were nourished by Mother Earth... " so too did our fledgling nation find strength... " in the simple ideals of equality and justice.
Assim como foram nutridas pela Mãe Terra... nossa nação também encontrou forças nos ideais de igualdade e justiça.
So, recycling... is our way of giving Mother Earth a big hug.
Portanto, reciclar é como podemos dar um grande abraço à grande Mãe Terra.
Those eyes discovered the stars long before man was a whisper on Mother Earth.
Esses olhos descobriram as estrelas... muito antes que o homem fosse um sussurro na mãe Terra.
We're about to reach into the birth canal... of Mother Earth.
Estamos prestes a entrar no útero da Terra.
BABYLON THE GREAT, the Mother of Abominations ofthe Earth.
BABILÓNIA A GRANDE, a MÃE das Abominações da terra.
I was about to say that nothing on earth... would bring me back here except mother.
la a dizer que nada neste mundo... me faria voltar a não ser a minha mãe.
It could be from a mother ship, in free orbit, just above the Earth's atmosphere.
Pode ter vindo de uma nave mãe, que esteja em órbita livre, acima da atmosfera terrestre.
- He hugs the earth like a child its mother.
Ele abraça a terra como uma criança abraça a mãe.
You're the mother, the sister, the lover, the friend the angel, the devil, the Earth, the home.
És a mãe, a irmã, a amante, a amiga, o anjo, o diabo, a terra, a casa.
Just as the Mother Nile feeds and replenishes the earth.
Tal como a Mãe Nilo alimenta e reabastece a terra.
We exclude him from our Holy Mother Church and all her sacraments in heaven or on Earth.
Nós o excluímos da Santa Madre Igreja... e de todos os Sacramentos aqui na terra e no céu.
I am the Earth Mother and you are all flops.
Eu sou a Terra Mãe e vocês são todos falhados.
Earth mother of the most beautiful of women in the universe.
A Terra mãe das mulheres mais belas do Universo.
I'm plain people and I'm proud of it. My mother's the salt of the earth - and I don't take the pill'cause it's nasty.
Sou simples e orgulho-me disso, e não tomo a pílula porque faz mal.
With Ford at his best. you get a sense of what the earth is made of even if the script is by Mother Machree. "
Nos seus melhores trabalhos, você pode entender do que a Terra é feita, mesmo se o roteiro seja da Maria Ninguém ".
Your mother... God bless her... when she was dying... the last thing she said on earth was :
A vossa mãe... que Deus a tenha... quando estava a morrer... a última coisa que disse foi :
I pledge to Holy Mary and all the saints that my efforts shall be without end to return to the bosom of the church, to the Holy Mother Church, which is the only joy on earth for sinners like us.
Ajude-me a ser casta e cristã. Portanto castigai esta pecadora. Prometo à virgem sagrada e a todos os santos que não voltarei a pecar.
This is earth probe Zunar J5 calling mother ship.
Aqui nave Zunar J5 chamando nave Mãe.
Part of the basis for the charge of witchcraft was that in his dream, Kepler used his mother's spells to leave the Earth.
Parte das acusações de base para a bruxaria, estavam aí, o livro servia como prova, no seu Sonho, Kepler usava os feitiços que a sua mãe lhe fornecia, para deixar a Terra.
Poupette, his mother, the grandmother of Francoise, she's is more down to earth.
Ele diz que é o seu antepassado. Mas a mãe dele, Poupette... Ela não quer saber.
What on earth you tell your mother that?
O que a levou a dizer aquilo à sua mãe?
Your mother must have told you that right after the holocaust, people left the Earth to colonize other planets :
A tua mãe deve ter contado que após o holocausto, as pessoas colonizaram outros planetas.
"The Earth mother of her people" but mostly she has called "Golda".
"A Mãe Terra do seu povo"... mas normalmente chama-se "Golga".
"Earth mother" or whatever kind of mother... I have the responsibility to be a good one.
"Mãe Terra" ou qualquer que seja o género de mãe... tenho a responsabilidade de ser uma boa mãe.
My mother lived to see her way of life disappear from the face of this earth.
Minha mãe viveu para ver os valores dela desaparecer da face da Terra.
Well, until you're ready to show us, O earth mother...
Bem, até que esteja pronto aqui para demonstrar a Mãe Terra.
He promised your mother heaven on earth, but then he left.
Fez o seu serviço militar aqui.
When the king of wind fell upon mother, the sky separated from the earth. The the suns...
Então o Rei Vento soprou contra a sua mãe e a Terra separou-se do Céu.
For the Indians love the earth as a newborn loves its mother's heartbeat.
"Pois os índios amam a Terra, como um bebé ama o bater do coração da sua mãe."
Consigning these mortal remains to earth, the common mother ofaII,..... secure in the knowledge that what we place in the ground..... is no more now a man..... but a seed,..... which, after the winter ofour discontent,...
Consignando estes mortal permanece para a Terra, a mãe comum ofaII,..... assegure no knowledge isto o que nós place no chão..... não é não mais agora um homem..... mas uma colocação,... .. que, depois do inverno ofour descontentamento,...
Says we're raping'his mother by poking'holes in the earth.
Disse que estávamos a violar a mãe Ao abrir buracos no chão.
Chief O'Brien has escorted his wife back to Earth to celebrate her mother's 100th birthday.
O Chefe O'Brien acompanhou a sua mulher à Terra para celebrar o 100.º aniversário da mãe dela.
The earth is his mother.
Diverge de sua mãe.
My mother's the earth...
A minha mãe é a terra...
My mother's the sea and my father's the earth...
A minha mãe é o mar, o meu pa ¡ é a terra...
At the time of my grandfather's grandfather, our mother, the earth, shook, and part of the mountain you call Devil's Thumb broke off.
No tempo do avô do meu avô, A nossa mãe, a terra abriu-se, e parte da montanha que chamamos Devil's Thumb elevou-se.
They all come from our mother, the earth.
Vêm da terra, nossa mãe.
When you turn to the camera and you say to the alien mother that her time on Earth is finished, Joan Crawford on her best day wished that she had had in her day, the emotion, the intensity that you had in that scene.
Quando se vira para a câmara e diz à mãe do alienígena que o seu tempo na terra acabara, quem dera à Joan Crawford, nos seus melhores dias, ter tido em algum momento, tamanha intensidade que você teve nessa cena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]