Murder board traducir portugués
51 traducción paralela
Lieutenants Flynn and Provenza, I'd like you to copy everything that we have on the murder board please, before we hand it off to these gentlemen.
Tenentes Flynn e Provenza, gostaria que copiassem tudo o que está no quadro do caso, antes de o entregarem a estes senhores.
Looks a lot like our murder board. Yeah, except mine's fake.
É muito parecido com o nosso quadro do crime.
Behind the murder board, chief.
- Atrás do quadro, Chefe.
Now my murder board's not enough for you?
Já não gosta do meu quadro?
Oh, I've had it with this murder board!
Estou farta deste quadro!
A usable murder board!
Um quadro utilizável!
When I took the picture of the two of you, you were standing in front of the murder board.
Quando os fotografei, estavam mesmo em frente ao quadro.
Only, according to your timeline on the murder board, by the time Nick got to the office at 5 : 45, Paula was back at the restaurant.
De acordo com a tua ordem cronológica do homicídio, à hora que o Nick chegou ao escritório, às 17 : 45, a Paula já voltara ao restaurante.
Changing five names on the murder board from black to red isn't gonna help this department.
Mudar cinco nomes no quadro dos homicídios de preto para vermelho não vai ajudar este departamento.
A 600-thread-count shower curtain murder board.
O quadro do assassínio em cortina de banho de 600 fios.
What, did you pack a murder board?
- Olá! Trouxeste um quadro na mala?
Lieutenant Provenza, Lieutenant Tao, let's get this murder board out of here.
Vocês dois, vamos tirar este quadro daqui.
Uh, Buzz, would you please lower the screen over the murder board?
Buzz, pode esconder o quadro da investigação?
There will be no photos of us on that murder board.
Não vai haver foto alguma nossa no quadro.
I would stare at your photo on the murder board.
Eu olhava para a tua foto no quadro dos casos.
You passed the murder board.
Você passou a tábua de assassinato.
- A murder board.
- Um mural do crime.
Perp took the murder board.
O criminoso levou o mural do crime.
You know she had a murder board on the Ripper case
Sabia que ela tinha um mural de crime sobre o Ceifador,
Every week, we do a class ranking, affectionately known as the Murder Board, so that everyone knows where they stand.
Todas as semanas fazemos uma classificação da turma, carinhosamente conhecida como "Quadro da Morte", para todos saberem em que pé estão.
Ooh, updating the murder board must mean - Holmby's alibi checked out?
Actualizar o quadro deve significar que o álibi do Holmby confirma-se?
Let's look at our Murder Board standings.
Vamos ver a classificação do Quadro da Morte.
Bottom of the Murder Board, poor attitude.
Estás em último no Quadro da Morte, tens uma péssima atitude.
Last on the Murder Board for no reason.
Em último no Quadro da Morte sem motivo nenhum.
I knew throwing you at the bottom of the Murder Board would make you spin out.
Sabia que pôr-te no fim do Quado da Morte te ia desorientar.
Are you sure you want to be saddled with someone who's at the bottom of the Murder Board?
Queres mesmo ficar com alguém que está no fundo do Quadro da Morte?
Well, a 20-person tie on the Murder Board would be great. Yeah.
Um empate entre todos na Tabela da Morte chega.
Alongside Ryan, he's on top of the Murder Board.
Está no topo do Quadro da Morte, com o Ryan.
The Murder Board made the point.
O Quadro da Morte chegou.
Um, so I made some sense out of Tina's crazy murder board.
Desvendei o quadro da Tina.
This is how my dad had his Jason Blossom murder board before it was trashed.
Era assim que o meu pai tinha o quadro, antes de ser destruído. CLIFFORD BLOSSOM CORPO DE ALUNO ENCONTRADO
- Our murder board.
- No nosso quadro do homicídio.
I may not be with the FBI, but I'm still at The Farm, rising up on the Murder Board.
Posso não ser do FBI, mas ainda estou na Quinta, a subir no Quadro da Morte.
Top of the Murder Board, here I come.
Topo do Quadro da Morte, aqui vou eu.
So, top of the Murder Board.
Então, no topo do Quadro da Morte.
Top of the Murder Board?
Estás no topo do Quadro da Morte.
Anyone who commits murder on the theory it does exist has bought himself room and board in the state penitentiary.
Quem comete um crime acreditando que elas existem, arranja cama e comida na penitenciária estatal.
Cinque describes the cold-blooded murder of a significant portion of the people on board the Tecora.
O Cinque refere o assassínio de muitos escravos a bordo do Tecora.
Who was tipped off by the parole Board... that Bruton was getting out of prison... who knew the cops would blame you for your wife ´ s murder.
A comissão de liberdade condicional avisou-o... que o Bruton ia sair da prisão... e sabia que a polícia ia culpar-te do assassínio.
It's the order of the judge, it's the official order to come on board and to make... - We were charged with seven counts of attempted murder.
É a notificação do juiz, a ordem judicial para subir a bordo e para fazer... – Estávamos acusados de sete tentativas de homicídio.
- Well, now that Cynthia's murder's all over the media, they're back on board, so long as the book takes a more sensationalized angle.
Com a morte tão badalada da Cynthia, voltaram à carga, desde que o livro tenha um ângulo mais sensacionalista...
All right, can you say for sure that commissioner Ross'murder was an attack against her and her alone and that the rest of the state parole board is in no danger whatsoever?
Certo, pode dizer com certeza que o assassinato da Comissária Ross foi um ataque isolado contra ela e só ela e que o resto do Conselho de Liberdade Condicional não está correndo perigo?
We're not doing this interrogation to prove That he committed the murder, but to show the likelihood that commissioner Ross'death was not the beginning of a string of attacks against the whole parole board.
Não estamos a fazer este interrogatório para provar que ele cometeu o assassinato, mas para mostrar a probabilidade que a morte da Comissária Ross não foi o começo de uma série de ataques contra todo o Conselho de Condicional.
But if another murder goes up on the board, it's your ass on the line, not mine.
Mas se vai mais um homicídio para o quadro, é o teu coiro em risco, não o meu.
In the meantime, I'll board, try to make contact while you investigate this murder.
Então eu entro, vou tentar fazer o contacto enquanto vocês investigam esse crime.
You get a Board of Rights, a couple of weeks off and he gets 25 years for the attempted murder of a police officer.
Serás investigado, terás algumas semanas de folga. Ele apanha 25 anos ou a perpétua, por tentativa de assassinato a um polícia.
The board is our murder weapon, and now it's our smoking gun.
A placa é a nossa arma do crime, e agora é a nossa prova concreta.
You... you solved the murder of our CFO and one of our board members, and you still don't think we'd meet with you?
Solucionou o homicídio do nosso CFO e de um membro do nosso conselho e ainda acha que íamos recusar um encontro consigo?
The captain subpoenaed the MTA for the on-board camera footage from all three buses that passed that stop between 2 : 00 and 4 : 00 a.m. the night of the murder.
O capitão pediu as imagens das câmaras dos três autocarros que passaram naquela paragem entre as 2h e as 4h da madrugada do homicídio.
The body is then accidentally compacted on top of a drone remote control, which may or may not be connected to the murder, which may or may not be connected to an imposter, who is now somehow missing on board the ship.
O corpo é então por acidente prensado na parte superior de um drone que pode ou não estar ligado ao assassínio que pode ou não estar ligado a um impostor, que agora é alguém a bordo do navio.
Josh pled to Sierra's murder before I found out about it, but he met Angela on a message board, and she was 16 years old.
O Josh confessou o homicídio da Sierra antes de descobrir isto, mas ele conheceu a Ângela online, e ela tinha 16 anos.
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
murderface 20
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
murderface 20
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169