My book traducir portugués
3,975 traducción paralela
That's not the name I wrote in my book.
Não é o nome que escrevi no meu livro.
You saved the day, a bona fide rock star in my book.
Tu salvaste o dia, uma estrela de rock de boa fé no meu livro.
He enjoyed my book.
Gostou do livro.
It's okay. I'll read my book.
Levo um livro para ler.
But, if you required some more put a ringing. I am always be happy to show you my book single to performer to up you.
Mas, se continuar deitado... ficarei feliz em acordá-lo através dos meus talentos musicais.
He is good in my book.
Para mim ele é bom.
Neil's Big Horn Books published my book.
Foi o Neil que publicou o meu livro.
In the very window where I'd fantasized, for years, about having my book.
Na montra que eu sonhava á anos, ter o meu livro.
About my book.
Sobre o meu livro.
Let me check my book.
Deixa-me consultar o meu livro.
My book.
O meu livro.
It's a rock opera with the tone of my book.
É uma ópera rock com um pouco do meu livro.
You know, in my book, you're no loser.
A meu ver, não és nenhum falhado.
Well, I'm gonna get some rest, but, um, I also am working on my book.
Vou descansar, mas também... Estou a escrever o meu livro.
Being chased out of that building is a badge in my book.
Ser perseguido naquele edifício é bom sinal.
You can't just take my book!
Não me pode tirar o caderno!
Give me my book.
Dá-me o meu livro.
I'm going to have to fill my dance card with other suitors. Give me my book.
Vou ter de preencher o meu cartão de dança com outros pretendentes.
I've nearly finished my book on the subject of Grimm and his followers...
Mal acabei o meu livro sobre Billy Grimm e os seus seguidores...
But my book is about you!
Mas o meu livro é sobre ti!
I interviewed him for my book.
Eu entrevistei-o para o meu livro.
Thank you for my book.
Obrigado pelo meu livro.
Hey, did you ever get a chance to look at my book?
Escute, você poderia dar uma olhada no meu livro?
I wrote 180 pages of my book because you inspire me.
Escrevi 180 páginas do meu livro porque tu me inspiraste.
I was returning from a book auction in Chester and, learning of a delay on the Manchester-Edinburgh line, found it necessary to make a rapid adjustment to my itinerary, leaving me just three minutes to change platforms at Crewe.
Ao saber de um atraso na linha de Manchester-Edimburgo, achei por bem fazer uma rápida adaptação ao meu itinerário. Ficando apenas com 3 minutos para mudar de plataforma em Crewe.
Let's not mention my epic failure of a book to anyone.
Não vamos mencionar a minha falha épica do livro para ninguém.
My last book was not the bestseller that I thought it would be.
O meu último livro não era o best-seller que eu pensei que seria.
Uh... Were you able to book my 3 : 00 shaman?
Conseguiu marcar com o xamã, às 15h?
My first book was clearly too avant garde, lost in literati pretense.
O meu primeiro livro foi claramente demasiado inovador, perdido no pretensiosismo da elite literária.
My husband gave me your book on our date... And when your second book came out, we read it out loud together.
O meu marido deu-me o seu livro no nosso primeiro encontro e depois... quando saiu o segundo livro, lê-mo-lo juntos em voz alta.
Persons caught roaming the streets after curfew get put in my little book.
Se apanho alguém andando pelas ruas depois do toque, tenho que escrever no livrinho.
Being put in my little book means you explain your transgressions to the judge.
Estar no livrinho implica que têm de explicar as suas transgressões ao juiz.
She carries the Book of Leaves for us, beneath the post of the sun in a town made of stone..... in a land on my map.
Ela guarda o Livro das Folhas por nós, para lá, onde se põem o sol, numa cidade feita de pedra numa terra no meu mapa.
Those caught roaming the streets after curfew get put in my little book.
Quem for apanhado depois do recolher vem para o meu livrinho.
And the Book Of Leaves? What if I should uncover that on my search?
Que acontece se o descobrir na minha busca?
When a teacher makes me overanalyze a book or a text, tying everything into the author's life, it closes off my imagination.
Quando um professor me obriga a analisar demasiado um livro, ou a obra... e relaciona tudo com a vida do autor, isso bloqueia-me a imaginação. Não gosto.
" And not only did my husband refuse to make the changes to his book the largest publisher in America wanted after a generous advance, he flew to New York, gave the president of the division the finger and stormed out.
- "E o meu marido não só se recusou a fazer as mudanças ao livro á maior editora da América, mesmo depois de um generoso adiantamento, " Como voou até New York, e deu ao presidente da secção " um dedo esticado e veio embora.
It is my duty is to deliver the Book to Iona.
É meu dever entregar o Livro à Abadia de lona.
Titles mean a lot to me, but when I got around to reading the fucking book, oh, my God, it's so depressing.
Os títulos dizem-me muito, mas quando começei a ler o livro, vi que era deprimente.
It's in my third book, Menis to Society.
Está no meu terceiro livro, "Micro-pénis para a sociedade".
I'm polishing up my book.
Estou a aprimorar o meu livro.
It's just that I was planning on taking my wife skiing in Vermont on break, and now... And now, the online sports book has your money.
É que estava a planear levar a minha esposa a Vermont no feriado, e agora... e agora, o corretor de apostas online tem o seu dinheiro.
I'd seen through K's knot technique, so I was able to loosen my position a bit to move my pelvis and thereby stimulate my clitoris against the cover of the book.
Tinha compreendido a técnica dos nós de K e consegui descontrair a posição de forma a deslocar a pélvis e estimular dessa maneira o clitóris contra a capa do livro.
So, instead of putting my head in some man's lap, I put my nose in a book, and I never looked up.
Em vez de pôr a minha cabeça no colo de um homem, ponho-a num livro, e nunca olho para cima.
That is the title of my next book.
É o título do meu próximo livro.
And in my new book, the one you just titled, I advocate the use of a cock cage.
E no meu novo livro que tu intitulaste eu defendo o uso de uma jaula para caralhos.
It was the title of my first book.
Foi o título do meu primeiro livro.
This is just a book I found on my dad's shelf.
É apenas um livro que encontrei na prateleira do meu pai.
( fast-forwarding )... and begin my second book covering the investigation of the Midnight case.
Começo o meu segundo livro, focando-me na investigação do caso do Meia-Noite...
Well, the thing is, I'm working on a book at the moment about Russian history. That's my thing. And what you're talking about would be what they call a human interest story.
De momento estou a escrever um livro sobre a história da Rússia e descreve ao que se chama uma história com interesse humano.
Yeah, almost. Just to find my English book.
Só tenho de encontrar o meu livro de inglês.