My career is over traducir portugués
64 traducción paralela
That's it, my career is over.
Se o proprietário apresentar queixa, a minha carreira vai por água abaixo!
Why argue if my career is over at nine o'clock?
Porquê discutir se a minha carreira estará arruinada às nove da manhã?
My career is over!
Acabou a minha carreira!
My career is over.
A minha carreira acabou.
My career is over.
Acabou-se a minha carreira.
- My career is over! - What did I do?
- A minha carreira acabou.
Half my career is over and you want me on the bench to sacrifice for the glory of Cap Rooney?
Metade da minha carreira acabou e você quer-me no banco, para me sacrificar pela glória do Cap Rooney?
I blow this, my career is over, I'm back to riding the subways arresting bums.
Se o arruinar, minha carreira terminou. Voltarei a andar em metrô para prender vagos, assim devo ficar.
I can't believe my career is over.
Não acredito nisto, a minha carreira acabou.
My career is over Lara!
A minha carreira acabou, Lara.
If I'm wrong, my career is over.
Se estiver errada, a minha carreira acabou.
No Offense, But If This Gets Out, My Career Is Over.
Sem ofenças, mas se isso vazar, minha carreira acabou.
And because, according to Chris, we have less than 36 hours before Cora goes to do Leno, at which point my career is over it would be infinitely better for me if you were sane.
Porque, de acordo com o Chris, temos menos de 36 horas antes de a Cora ir para Los Angeles, e aí a minha carreira estará acabada Seria, infinitamente melhor para mim se tu estivesses... boa da cabeça.
Thanks to you, my career is over. I will spend the rest of my life here trying to teach evolution to creationists.
Graças a vocês, a minha carreira acabou e passarei o resto da minha vida aqui, no Texas, a tentar ensinar a evolução a criacionistas.
- If you're wrong about this, my career is over.
- Se estiverem enganados, a minha carreira termina.
Doesn't mean my career is over.
Não acabou.
- If LaRoche finds out, my career is over.
Se o LaRoche descobrir, acaba a minha carreira.
Man, that is it. My career is over.
A minha carreira acabou.
If I tell him I told you about the existence of the u-boat manifest over Martinis, my career is over.
Se eu lhe disser que te falei da existência do manifesto do submarino enquanto tomávamos Martinis... a minha carreira terminou.
A judge is going to review the evidence and if he finds me at fault, then my career is over.
Um juiz vai rever a prova e se ele encontrar uma falha, a minha carreira acabou.
My career is over.
A minha carreira acaba.
I called you here to tell you my career is over. But so is yours, I'm certain!
Chamei-o para lhe comunicar que a minha carreira acabou, mas seguramente também a sua!
If the other cops find out, my career is over before it starts.
Se os outros polícia descobrem, a minha carreira termina antes de começar.
If I come out, my career is over.
Se eu me assumir, a minha carreira acaba.
My career is over.
Minha carreira acabou.
Well, my career is over.
Bom, a minha carreira acabou.
My career is over because of you!
A minha carreira acabou por causa de ti!
If a young sorority pledge dies under my so-called supervision, my career is over!
Se uma candidata morre sob a minha supervisão, a minha carreira está acabada!
If we don't get D'Angelo, my career is over.
Se não apanharmos o D'Angelo, a minha carreira acabou.
My Starfleet career is over before it even started.
A minha carreira na Frota Estelar acabou antes de começar.
Understand, any conviction, my career as a D.A. Is over.
Compreendam, com qualquer acusação, a minha carreira como advogada distrital acabou.
Well, I suspect my career as a journalist is over, so I thought I might try my hand at a bad novel.
Como desconfio que a minha carreira de jornalista chegou ao fim, vou dedicar-me a escrever um romance de cordel.
Looks like my career as a lecturer is over.
Parece que a minha carreira como conferencista está terminada.
My career is already over.
A minha carreira já terminou.
When I lose the flight tomorrow... my career is over!
Não faz mal. Quando perder a luta amanhã,... a minha carreira acaba-se!
Okay, my year off is now officially over, and I think I've finally decided on a sensible career that's gonna provide me with a really stable future.
O meu ano de folga acabou oficialmente, e acho que finalmente decidi por uma carreira sensata que irá providenciar-me um futuro estável.
- My career is essentially over.
- A minha carreira acabou.
My career as a tabloid journalist is officially over. We just cut.
Podemos cortar.
If he tells anyone what we're doing, my career is as good as over.
Se ele conta a alguém o que andamos a fazer, a minha carreira está acabada.
My career is not over.
A minha carreira não terminou.
Anyhow... my career in match-making - such as it was - is over.
De qualquer maneira... minha carreira de casamenteira, ou como se chame, terminou.
My doctor has me your illegal medical history told? Now your political career is over, tell me :
O meu médico falou-me sigilosamente, sobre o teu historial médico, e eu queria saber, agora, senão a tua carreira política acaba agora.
Agent, if my daughter comes to harm because you frittered away your time looking into her personal life, your career is over.
Agente, se a minha filha se magoar porque desperdiçou tempo a ver a sua vida pessoal, a sua carreira acabou.
Alas, my fishing career is over.
Infelizmente, a minha carreira na pesca acabou.
The administrative crap is taking over my career.
A administração está a impor-se à minha carreira.
I had to go to this stupid reunion, that it was more important to pretend not to hate people I hate. And now my hand is ruined and my career is over.
Agora tenho a mão arruinada e a minha carreira acabou.
- My guess is that you have a dark and stormy cloud over your head, over an otherwise spotless career.
Suponho... que ela faça parte de algo tenebroso e ameaçador ao contrário da sua carreira impecável.
My promising career Bioengineering is over.
A minha carreira promissora em bio engenharia já era.
'Cause if you can't, my political career is over before it even starts.
Porque se não encontrares, a minha carreira política acaba antes de começar.
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own.
- Ela desilude-me sempre. Priorizando a carreira dela em detrimento da minha.
My thirty years of cop career is over next month.
A minha carreira de 30 anos de polícia chegará ao fim dentro de um mês.
my career 73
is over 70
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my camera 39
my case 35
is over 70
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my camera 39
my case 35