Mérida traducir portugués
79 traducción paralela
- l have a place in- - - ln Mérida.
- Tenho uma casa em... - Em Mérida.
Mérida.
Mérida.
There's gunfire in Caracas and Merida and Valencia.
Estão a haver tiroteios em Caracas, Mérida e em Valência.
- Hey, he went to Mérida.
- Foi a Mérida.
- Mérida?
- Mérida?
I'm Merida.
- Sou a Mérida.
I'm helping Merida, and then when she's done with the wisp, it'll be my turn.
Estou a ajudar a Mérida. Após ela usar o fogo, será a minha vez.
You wanted me to betray Merida.
Querias que eu traísse a Mérida.
It's Merida.
É a Mérida.
Because Merida has failed to relinquish her crown of her own accord, we have no choice but to take it from her... and to punish her hor her treachery at day's end, her dear brothers... will be executed.
Pela Mérida ter falhado em abdicar do trono por vontade própria, não temos outra escolha a não ser tomá-lo dela. E para puni-la por essa traição, ao fim do dia, os seus queridos irmãos serão executados.
Morales is the direct distributor for Heriberto Merida.
o Morales é o distribuidor directo do Heriberto Merida.
Yeah, Morales moves the shipment, but Merida owns the road.
O Morales move a mercadoria, mas a estrada é do Merida.
The fat guy right there in the middle — That's Heriberto Merida.
O gordo do meio? É o Heriberto Merida.
Mm-hmm. According to the D.E.A. Files, she is Heriberto Merida's niece. And get this.
- E ouve isto...
"Ethan Nadelmann Director, Drug Policy Alliance"
A iniciativa Merida da América, conhecida por "Plano México", levou o presidente Calderon a gastar mais de mil milhões de dólares na guerra mexicana contra as drogas desde 2008.
Merida, come along, sweetheart.
Merida, anda querida!
Merida, a princess does not place her weapons on the table.
Merida, uma Princesa não põe a sua arma em cima da mesa.
Merida.
Merida.
Honestly, Merida, I don't know why you're reacting this way.
Sinceramente, Merida, não entendo porque estás assim.
Merida, this is what you've been preparing for your whole life.
Merida, foi para isto que te preparaste toda a tua vida.
Merida!
Merida!
It's not just a story, Merida.
Não é apenas uma história, Merida.
- Merida.
- Merida.
Pretend I'm Merida.
Faz de conta que sou a Merida.
Merida, all this work, all the time spent preparing you, schooling you, giving you everything we never had.
Merida, tanto trabalho, tanto tempo a preparar-te, a ensinar-te, a dar-te tudo o que nunca tivemos.
- Merida?
- Merida?
I am Merida.
Eu sou Merida.
Merida, stop this!
Merida, pára com isso!
Merida, I forbid it.
Merida, eu proíbo-te.
Merida, you are a princess, - and I expect you to act like one. - Mum!
Merida, és uma Princesa, e espero que te portes como tal.
- Merida, get back!
- Merida, afasta-te!
Merida, Elinor, hurry up.
Merida, Elinor, rápido.
Lose the bow, Merida.
Baixa o teu arco.
I'm Merida.
Chamo-me Merida.
Because Merida has failed to relinquish her crown, her brothers will be executed.
Pela Merida ter falhado em abdicar do trono, os seus irmãos serão executados.
He's always with you, Merida, even if it doesn't seem like it.
Ele está sempre contigo, Merida, mesmo que não pareça.
Then it is my honor to crown you, Merida of clan DunBroch, as our true and rightful...
É uma honra para mim coroar-te, Merida do clã DunBroch, como nossa única e legítima...
Merida, I'm afraid that is your father's mark.
Merida, temo que seja a marca do teu pai.
No, Merida.
Não, Merida.
I'm afraid the front is a lot rougher than you think, Merida.
Temo que a linha de frente seja muito mais dura do que pensas, Merida.
Merida of DunBroch, King Fergus'daughter.
A Merida de DunBroch, a filha do rei Fergus.
Merida, it's not worth it.
- Merida, não vale a pena.
- Merida...
- Merida...
You were right, Merida.
Tinhas razão, Merida.
Merida... out of my way.
Merida... - Sai da frente.
Presenting Queen Merida of DunBroch, leader of the clans, protector of the highlands, and my daughter.
Apresento-vos a Rainha Merida de DunBroch, líder dos clãs, protectora das terras altas, e minha filha.
Long live, Queen Merida!
Longa vida à Rainha Merida!
Merida...
Merida.
But, Merida, you don't need magic to change fate.
Merida, não precisas de magia para mudar o destino. Como sabes?
I told the Dark One you wouldn't be daft enough to seek shelter in your own shop, but she said you wouldn't be able to resist the pull of your magic.
Eu disse à Negra que não serias burro em procurar abrigo na tua própria loja. Mas ela disse que não resistirias à tua magia. Merida, não tens que fazer isto.
Merida, you... you don't have to do this. No, I tried to fight it, but I couldn't.
Tentei lutar contra isso, mas não consegui.