English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Newcomers

Newcomers traducir portugués

204 traducción paralela
Are there no newcomers?
Não há recém-chegados
I've sat in this room and seen the faces of newcomers.
Sentado neste quarto, vi as caras dos que chegavam.
For the benefit of newcomers, you're here because you volunteered.
Vocês os recém-chegados, estão cá porque se ofereceram.
They been runnin'the Injuns off their land, selling'it to newcomers.
Tiram os índios da sua terra para a venderem a outras pessoas.
Those newcomers from California.
- Esses recém-chegados da Califórnia.
We're forming a stable of newcomers.
Estamos a juntar uma equipa de jovens.
Malihini means newcomers.
"Malihini" é recém-chegado.
We're comparative newcomers.
Comparativamente, somos novos aqui.
Newcomers must be interrogated
Os recém-chegados têm de ser interrogados.
According to popular superstition, newcomers to the island are responsible for all our misfortunes.
Não sei o que podemos fazer sobre isso. Talvez haja algo que eu possa pensar. Espero bem que sim.
Vaal speaks truly to me. The newcomers are a danger.
Os estrangeiros são um perigo.
We have been tolerant because you are newcomers.
Fomos tolerantes porque são recém-chegados.
Provider One bids 300 quatloos for the newcomers.
O Provedor 1 oferece 300 quatloos pelos recém-chegados.
The newcomers have been vended to Provider One.
Os recém-chegados foram vendidos ao Provedor 1.
Five thousand quatloos that the newcomers will have to be destroyed.
5. 000 em como eles terão de ser destruídos.
A hundred quatloos on the newcomers.
- 100 quatloos nos recém-chegados.
Four hundred quatloos against the newcomers.
- 400 quatloos contra.
Five hundred for the newcomers.
- 500 nos recém-chegados.
All who've been called and the newcomers- -
Todos os que foram chamados e os recém-chegados...
- To greet the newcomers. I hope you doing not fight?
Pensei que tinhas dito que não procuravas sarilhos.
The way they torment all newcomers?
A maneira como eles atormentam todos os recém-chegados?
I have no time to break in newcomers.
Não tenho tempo para principiantes.
I drink alone because newcomers are always abstainers.
Bebo só porque os que chegam sempre são abstêmios.
Always a pleasure to welcome newcomers to our domain.
É um prazer receber visitantes no nosso domínio.
They are newcomers at the village.
Eles chegaram há pouco à aldeia.
Those villagers are blaming these innocent newcomers. See everyone?
Os aldeãos estão a deitar as culpas para estes recém-chegados.
And nobody wanted to work on that line, so, they put the newcomers on it.
Nesse setor ninguém queria trabalhar. Ali colocavam a todos os recém chegados.
I got some newcomers coming in, I need the room.
Há gente nova para chegar.
Counting those who lived here before, quite changed by their lives in this gentle surroundings and including the newcomers, more than ten thousand people owe their happiness to Elzéard Bouffier.
Se contarmos os habitantes, irreconhecíveis agora, que vivem com doçura e mais os recém-chegados, mais de 10 mil pessoas devem sua felicidade a Elezéard Bouffier.
Two men absconded. But I imagine this is a couple of newcomers who wandered off together, recently.
Tenho dois homens desaparecidos, mas esses devem ser dois recém-chegados que partiram há pouco.
They will fight again if newcomers try to displace them.
Lutam de volta se algum recém chegado tentar separá-los.
At this altitude, the air is so thin... newcomers struggle for breath... and the cold is unrelenting.
A esta altitude, o ar é tão rarefeito que os recém-chegados têm dificuldade em respirar. E o frio é implacável.
That means that if our newcomers Leonard and Gloria hope to win... they have a job ahead of them.
Isso significa que não será nada fácil os novos, o Leonard e a Glória conseguirem batê-lo.
Newcomers always kick the odds up.
Os novos sempre rompem as apostas.
I host the newcomers.
Recebo os novatos.
I want to welcome all newcomers... all short - And long-term visitors... all short - And long-term visitors... and extend our warmest support... for the acceleration of your healing process.
Quero dar as boas vindas a todos os recém chegados... todos os visitantes de curto e longo prazo... e estender o nosso caloroso apoio... para acelerar o vosso processo de cura.
Newcomers don't meet Cortese until they've earned the privilege.
Os novatos não conhecem o Cortese até ganharem esse privilégio.
Group, we have some newcomers here today with us.
Pessoal, hoje temos pessoas novas connosco.
Welcome, newcomers.
Bem-vindos, recém-chegados.
He pulls the "unit" thing on newcomers.
Diz sempre essa do coordenador aos novos.
Newcomers are always welcome at our assemblies.
Recém-chegados são sempre bem-vindos às nossas assembleias.
That's how they test newcomers.
Assim é que eles testam os novatos.
We now begin the dangerous task of identifying the newcomers.
Agora inicia a perigosa tarefa de identificar os novos membros.
You must screen newcomers for potential pathogens.
Tem de verificar se os recém-chegados têm agentes patogénicos.
0ne elderly female sizes up the two newcomers.
Uma fêmea mais velha encontra os dois novos visitantes.
Some newcomers. Off-worlders.
Alguns são recém-chegados, fora deste mundo.
- Newcomers. - Better warn them.
- Recém-chegados!
- Maybe they are mean to the newcomers.
Robert?
Although they're newcomers, I'm sure they'll give it their best effort. The Cutters, ladies and gentlemen.
Os Pedreiros, damas e cabalheiros.
Newcomers, eh?
Recém-chegados, são?
Do we have any newcomers?
ALCOÓLICOS ANÓNIMOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]