English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Nigh

Nigh traducir portugués

205 traducción paralela
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Tenho visto mulheres tornarem-se mães há perto de 30 anos, e, parteira, ou não, não é diferente das restantes.
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Tenho observado mulheres a tornarem-se mães, há perto de 30 anos, e parteira, ou não, não é diferente das outras.
His eyes, though, sometimes would blaze and fret most when a storm was nigh.
Mas os olhos brilhavam e preocupavam-se mais quando uma tempestade se aproximava.
The time is nigh, Lord Rüdiger!
Senhor Rüdiger, é chegada a hora.
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"Na verdade vos digo : os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
Em verdade vos digo : os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se...!
Oh, nigh on a hundred mile.
- A mil kilómetros.
- Miss Belle's been nigh on to a fit.
- Miss Belle estava a ficar furiosa.
Yesterday, I drunk nigh on to two quarts.
Ontem bebi uns dois litros.
Well, pretty nigh, old chap.
Bem, quase todo, velho companheiro.
Now did I have me a real good snort, I'd be pretty nigh satisfied.
Tivesse agora um bom gole, e ficaria bastante satisfeito.
To fright you thus, methinks, I am too savage ; To do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Assustar-te assim acredito que seja cruel... mas fazer pior a ti seria desumana crueldade... o que está muito perto de ocorrer.
- Good Morning, Pop - What a nigh you had
A sério, mãe.
It ain't worth nigh that.
Nao vale assim tanto.
- and it's getting nigh onto that.
Jim. - Sim?
And surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him Selah. "
"E se as águas caudalosas transbordarem, " jamais te atingirão. "
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house.
Deixe o seu caminho longe dela, e não se aproxime da porta de sua casa.
But it shall not come nigh thee
Mas não chegará perto de ti.
Not a lot because I put nigh all I had into Confederate.
Não é muito porque entreguei tudo à Confederação.
It must be nigh unto 2 : 00.
Deve ser próximo das 2 : 00.
It's well-nigh impossible to know every last human face.
É impossível conhecer cada rosto da face da terra.
He's nigh onto gone.
Está quase a morrer.
Oh! You must be nigh onto famished!
Oh, deve estar com fome!
I been here nigh onto a month and I still can't figure you folks out.
Além disso, não tenho dinheiro. Estou aqui há um mês e ainda não vos entendo
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
Se fosse o Senhor, consideraria retirar este homem de tanta poeirada!
There's two ways in which man comes nigh onto doing the work of God, the bringing of Iife.
Há duas maneiras pelas quais o homem faz a obra de Deus, A dádiva da vida.
That part was nigh onto a miracle for sure.
Essa parte foi de certeza um milagre
- It's well-nigh impossible to procure.
- É quase impossível de encontrar.
you and me worked for Lew Agry for nigh on a year and though I don't guess we was ever real buddies, I'm sorry it was me
Você e eu, trabalhámos para o Lew Agry durante quase um ano... e embora não possamos dizer que fomos verdadeiros amigos... sinto muito tê-lo matado.
He ain't been here in nigh 15 years.
Já cá não vem há 15 anos.
Scott-Padget must have nigh run mad.
O Scott-Padget deve ter ficado furioso.
The end is nigh.
" O fim está próximo.
I touched pretty nigh everyone for money when I wanted it, same as I touched him.
Pedia dinheiro a toda gente quando queria, e tocava-o quando queria.
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say,
"Lembra-te do teu Criador" nos dias da tua mocidade, "antes que venham os maus dias," e cheguem os anos, " dos quais venhas a dizer :
Fast as fast, nigh past belief.
O varäo só faz crescer.
- Must be nigh on 100 by now.
- Quase uns 1 00.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh
" À meia-noite de Novembro, quando o destino do morto está próximo,
" Face to face, silent, drawing nigh and nigher
" Face a face, silenciosas, cada vez mais próximas
For I have an acumen that's nigh-superhuman
Tenho a perícia necessária E um talento inato
We've been walking for nigh on an hour now.
Estivemos caminhando por uma hora, agora.
# When whippoorwills call # # And evening is nigh #
Quando a carpideira é chamada e a tarde está anoitecendo
Dr nigh impossible to follow on these rocks.
Impossível seguir uma pista nestes rochedos.
Then during the nigh he called me, he said...
Depois durante a noite ele ligou-me e disse,
It'd be a well nigh impossible to.. .. find as good a groom as yourself.
Seria quase impossível arranjar um noivo tão bom como o senhor.
I don't wish to bring this momentous evening to an end but we have been gorging ourselves on this delicious food for nigh on three millicentons, waiting...
Não pretendo terminar uma noite tão agradável mas temos estado a saciar-nos com esta comida deliciosa há perto de três milicentons, à espera...
It's nigh impossible.
É impossível.
Persons having business with the Supreme Court, State of New York special term part five, draw nigh and ye shall be heard.
Quem tem assuntos a tratar com o Supremo Tribunal de Nova lorque, jurisdição especial, Parte Cinco, avancem e serão ouvidos.
Judgment day is nigh.
O dia do julgamento está perto.
You better be listening because judgment day is nigh.
É melhor que ouçam, porque o dia do julgamento está perto.
The hour of Christ's Second Coming draws nigh.
A hora da 2ª vinda de Cristo está próxima.
There's no-one nigh, is there?
Não está ninguém aqui perto, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]