English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / No more than usual

No more than usual traducir portugués

80 traducción paralela
Drills - no more than usual tomorrow.
Exercícios - o habitual amanhã
Yes, but no more than usual.
Sim, mas não tanto como de costume.
No, no more than usual.
- Não mais do que o costume.
No more than usual sir
Não mais do que o habitual, senhor.
Well, no more than usual.
Bem, não mais do que de costume.
No more than usual.
Não mais do que o habitual.
No more than usual, no.
Não mais do que o costume, não.
No more than usual. That's what I like to hear.
- Não mais do que o habitual.
No more than usual.
Não más do que é costume.
No more than usual- - standard four-drink buzz. Maybe five.
O costume, 4 copos, talvez 5.
- Busy? - No more than usual, sir.
E so por isso, amanha fazes tambem os trabalhos menores.
No more than usual, chief.
Não mais que o habitual, chefe.
Uh, no more than usual.
Não mais que o normal.
No more than usual.
Nada mais do que o habitual.
- No more than usual.
- Não mais do que é habitual.
Sure, but no more than usual.
Claro, mas não mais do habitual.
No more than usual.
- Não mais do que a habitual.
I mean, no more than usual.
Não mais do que o normal.
No. No more than usual.
- Não mais do que o habitual.
- No more than usual.
Não mais do que o costume.
- No more than usual for the season.
- Não mais do que o normal.
Dizzy? - No more than usual.
- Não mais do que o habitual.
No more than usual, Ron.
Não mais do que o habitual.
No more than usual. Oh.
Vemo-nos amanhã, está bem?
No more than usual.
Não mais do que habitualmente.
No more than usual.
- Não mais do que o habitual.
No more than usual, why?
Não. Não mais do que o normal, porquê?
Why? No more than usual.
- Não mais que o normal.
No more than usual.
Nada mais que o de costume.
- No more than usual. - Yeah.
- Não mais do que o costume.
No more than usual.
Não mais do que é costume.
No more than usual.
O costume.
No more than usual.
Não mais do que, o costume.
No more than usual.
Nada mais que o normal.
No more than usual.
- Não mais que o normal.
No more than usual.
Não mais do que o de costume.
But at the moment, I feel no more fury than usual.
Só quer um pouco de emoção na vida.
No more than usual.
Não mais que o normal.
The Stargate's trying to draw more power than usual from the system.
O Stargate está a tentar obter mais energia do que o habitual no sistema.
No more so than usual.
Como é habitual.
No, not more than usual.
Não, não mais que habitual.
H, you been thinking about Duddits more than usual? .
H, tens pensado no Duddits mais do que é costume?
I'm using no more force than usual.
Ele não me disse nada. Pare!
I wasn't particularly wary. No more wary than usual.
Não estava especialmente desconfiado, além da minha desconfiança habitual...
- No. This one more than usual.
Esta é mais do que o habitual.
So no more than usual.
- Então nada mais que o de costume.
Well, he had to work late a little more often than usual, but, I mean, in this economy, who doesn't?
Tinha de trabalhar até mais tarde mais vezes do que o habitual, mas no estado em que a economia está, quem não tem?
No more than a usual campus. Look, colleges are a transient community by nature.
Alunos vêm e vão, naturalmente.
Somehow, there's more no chicks here than usual.
Mesmo assim, há menos garotas do que o normal.
We got a couple of French terrorists a briefcase full of cash, and a nanochip so no more terrifying than usual.
Ora bem, Sarah, temos dois terroristas franceses, uma mala cheia de dinheiro e um estranho nanochip. Portanto, não é mais assustador que o habitual.
- No more than the usual.
- O de sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]