English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / No one is coming

No one is coming traducir portugués

124 traducción paralela
No one is coming.
Não vem ninguém.
No one is coming.
Ninguém está a vir.
No one is coming close to that.
Temos térmitas.
No one is coming close to that.
Ninguém chega perto desta.
No one is coming.
Ninguém vem.
Well, I don't know what you've heard, Marie, but no one is coming near my eggs!
Não sei o que ouviu, Marie, mas ninguém se aproximará dos meus ovos.
I fear that... no one is coming.
Receio que ninguém virá.
OK, no one is out there. No one is coming.
Não está ali ninguém, nem vem ninguém.
There is no escaping this fortress... and no one is coming to rescue you.
Não podes fugir desta fortaleza e ninguém vem salvar-te.
No one is coming for us.
Ninguém nos vai resgatar.
People are starting to react to the fact that no one is coming to save them.
Porque as pessoas começam a reagir ao facto de que ninguém as virá salvar.
After the way I've behaved, no one is coming for me.
Depois da maneira que me portei, ninguém me vem visitar.
NO ONE KNOWS WHERE WE ARE, AND NO ONE IS COMING TO SAVE US.
Ninguém sabe onde estamos e ninguém nos virá salvar.
- No one is coming.
- Não virá ninguém.
Seargent, why are you so certain no one is coming?
Sargento, por que está tão certo que ninguém vem?
No one is coming for me, there's no trap.
Ninguém virá aqui, isso não é uma armadilha.
But no one is coming to bury you.
Mas não vem ninguém para te enterrar.
No one is coming to save us.
Ninguém virá para nos salvar.
No one is coming to get you.
Ninguém te vem apanhar.
No one is coming!
Não está vindo ninguém!
But no one is coming to church... the women aren't sinning.
Mas ninguém vem à Igreja. As mulheres não andam a pecar.
No one is coming back for us.
Ninguém vai voltar por nós.
Usually, one of the nice things about going away, is coming back.
Muitas vezes o que há de bom em partir está no regresso.
This is Spain... one thousand and eighty years after the coming of Christ. It is a war-torn, unhappy land... half Christian, half Moor.
No ano 1.080 depois de Cristo, era um país dividido entre guerra e paz entre Mouros e Cristãos
This next one coming up is in the park.
Esta última foi no parque.
No-one is coming to help you.
Ninguém te vem socorrer.
And you will maintain strict radio silence. No one in that facility is to know that we're coming.
Ninguém, naqueles edificios deve saber que estamos a caminho.
There's no one else coming, is there?
Não vem mais ninguém, pois não?
You're telling me, the one that you hot-housed in the movie is coming here tonight?
Você está me dizendo que a garota com quem transou no filme...
Pilot, I've autodocked and I'm coming toward what I think is their command. There's no one here, though.
Acho que a galeria onde estou entrando é o comando... mas não há ninguém aqui.
Night is coming... when no one can work.
A noite está a chegar... quando ninguém consegue trabalhar.
Y'all are two slick cats is coming way from New York City trying to put a 187 on one-time on the Westside?
Vocês os dois espertalhões vieram de longe de New York City, tentar matar um policia no Westside?
One of the reps is coming over this Saturday... to meet me, baby.
Um dos representantes vem cá no sábado para me conhecer.
Tomorrow night sees the culmination of all our hard work, and I will allow no one to stand in the way of what is coming to me,
Amanha à noite verás o resultado final de todo o nosso trabalho duro, e não deixarei que nada se meta à frente disso.
"Kansas City is seven to one against point spread v division opponents" " coming off a Monday night game.
Kansas City está a 7-1 do primeiro lugar contra a equipa adversária, no jogo da próxima 2ª feira.
But George is coming to town tomorrow night, so he and I will be at Il Fornaio and one of you will be there.
Mas o George estará cá amanhã à noite. Estaremos no Il Fornaio, e um de vós vai lá estar.
You bow out, no one will blame you, but that bridge is coming down.
Se não quiseres alinhar, ninguém te irá censurar, mas aquela ponte vem abaixo.
No one at City Hall or LAFD is willing to tell me who gave the orders to kill the files, but there is one guy who benefits by coming clean.
Ninguém da Câmara Municipal ou dos Bombeiros de L.A. estava disposto a dizer-me quem ordenou a destruição. Mas há alguém que beneficiaria em que desaparecessem.
Mr. Whitman, the whole point of us coming out separately is so no one sees us together.
Sr. Whitman, íamos sair separados para ninguém nos ver juntos!
All I know is, my orders are coming from the commanding officer of the Fourth Battalion, and those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time.
Aquilo que eu sei é que as minhas ordens vêm..... do comandante do 4º Batalhão, e são para restaurar a iluminação, a energia e as infraestruturas no Kansas, numa cidade de cada vez.
No, but a driven bird coming at you is so much harder to get than one going away, like a quail.
Não, mas uma ave em nossa direcção é mais difícil de atingir do que se estiver a afastar-se, como uma codorniz.
Why is no one coming to my Happenings?
Por que não vem ninguém aos meus eventos?
And since no one is going to be coming in, I am now going to climb into bed with you and stroke your hair.
E, como ninguém vai entrar, vou deitar-me ao teu lado e fazer-te festas na cabeça.
My point is that from then on, I decided... that no one can know what was coming.
- Onde quero chegar é que a partir desse momento, cheguei à conclusão... que ninguém adivinha o futuro.
No, I have already called Barry to let him know one of you is coming.
Sim, eu liguei ao Barry para lhe dizer que irá uma das duas.
He is coming in today, no one knows about it, Remember?
Ele vem hoje e ninguém sabe. Lembras?
No one saw us coming, so the response is instinctual - panicked, violent.
Ninguém nos viu chegar, pelo que a resposta é instintiva... aterrorizada, violenta.
There's no one coming, is there?
Não vem ninguém, não é?
One of the things about coming to Alaska is there are a lot of terrain that is unridden.
Algo que devemos ter em conta quando estamos no Alasca é o facto de que existe muito terreno virgem.
No one else is coming?
Não vem mais ninguém?
Then the sales numbers started coming in and, at best, they were half of what we were expecting. One of Steve's great strengths is his strong will and imposing his own version of reality.
A divergência mais grave foi entre Steve Jobs e o homem que ele tinha posto no lugar de diretor executivo, John Sculley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]