English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / None of you

None of you traducir portugués

3,739 traducción paralela
- I don't know who you are, but frankly this is none of your business.
- Eu não o conheço, e não é da sua conta.
- None of you can make me!
Ninguém me pode obrigar.
None of you have stepped forward, that must mean that none of you knows anything.
Nenhum de vós deu um passo em frente. Isso deve querer dizer que nenhum de vós viu nada.
so none of you ate anything?
Nenhum de vocês comeu?
None of you are making any sense.
Nenhum de vocês está a fazer sentido.
None of you are leaving the house today.
Nenhum de vocês vai sair desta casa hoje.
None of you people came to my funeral!
Nenhum de vocês veio ao meu funeral!
I can't ask you to come with me when none of you expected to live in Portugal.
Mas tu tens uma escolha. Não te posso perguntar para vires comigo, quando nenhuma parte de ti aceita viver em Portugal.
Because I would rather have some small part of you, than none of you at all.
Porque eu preferia ter uma pequena parte de ti, do que nenhuma mesmo.
None of you would know me.
Vocês não iam conhecer-me.
But none of you know what this is like.
Mas nenhum de vocês sabe como é.
I assure you, brother... it's none of your business.
Asseguro-te, irmão... que isso não é da tua conta.
Are you sure none of you want to tell me where you were last night?
De certeza que nenhum de vocês me quer dizer onde estiveram ontem à noite?
If you do this, none of your past is gonna remain hidden.
Se fizeres isto, o teu passado vai ficar exposto.
- None of you guys are ready.
- Ninguém está pronto.
What are you two gossiping about? - None of your business.
- Não tens nada com isso.
That's exactly why none of you have any friends!
É exactamente por isso que nenhum de vocês tem amigos!
None of you have ever met before.
Nenhum de vocês se conhecia.
None of you have ever even heard the word Enigma.
Nenhum de vocês sequer ouviu falar na palavra Enigma.
It's none of your business what she eats, you yuppie snob, that's my date.
Não é da tua conta o que ela come, sua arrogante. O encontro é meu.
None of you tell McQuaid that he's good, all right?
Ninguém diz ao McQuaid que ele é bom.
So please, write big cheques and maybe none of you will ever have to see me again.
Por isso, por favor, passem grandes cheques e talvez nenhum de vocês irá ver-me novamente.
♪ And none of you stand so tall ♪
"E nenhum de vocês" "estará tão alto"
♪ and none of you stand so tall ♪
"E nenhum de vocês" "estará tão alto"
I mean, you know, Sheldon, none of this would've happened if I hadn't tried to help you.
Sabes, Sheldon, nada disto teria acontecido se eu não tivesse tentado ajudar-te.
Did you mean none of it?
Nada do que disseste foi sentido?
Whatever you do on your own time is-is none of my business.
O que fazes no teu tempo livre não é da minha conta.
Now you told me it's none of my business what happens when this is all over. But how well do you know Aiden?
Disseste-me que o que acontece depois não é da minha conta, mas conheces bem o Aiden?
What becomes of you and General Ludd once you board that plane is none of my concern, though it is worth noting that a true Luddite would burn the plane rather than fly in it.
O que lhe acontecer a si e à General Ludd a partir do momento em que entrar naquele avião, não me diz respeito, embora valha a pena frisar que um verdadeiro ludita preferiria queimar o avião a voar nele.
If I had never gone to get Emma, if I just lived under the curse with you, none of this would've ever happened.
Se nunca tivesse ido buscar a Emma, se tivesse vivido sob a Maldição contigo, nada disto teria acontecido.
Just so you know, I ain't said none of this to help you.
Para que saiba, não disse nada disto para o ajudar.
In this envelope you will find new identities, documents, instructions, keys to a new house and a new life, but none of that will be worth a damn if you don't follow one simple rule.
Neste envelope, estão as vossas novas identidades, documentos, instruções, chaves para uma nova casa e uma nova vida, mas, isto não valerá de nada se não seguirem uma regra simples.
Because if it weren't for you, none of this would be happening to me.
Porque se não fosse por ti, nada disto ia acontecer.
You had no idea he was behind this ; none of us did.
Não sabias que ele estava por trás disto. Nenhum de nós sabia.
None of that stuff matters, because you're healthy. And healthy is everything.
Nada disto importa porque és saudável e ser saudável é tudo.
No offense, but you sound kind of crazy. None taken.
- Não quero ofender, mas parecem loucos.
And you have a history of schizophrenia, you're a liar, you're a homo you beat your dog you're a pedophile - it doesn't matter if none of it's true.
Que tu tens um histórico de esquizofrenia, que és um mentiroso, e homosexual. Que tu bates no cão. Que tu és um pedófilo
Zuriel, none of my legions ever had so worthy a commander as you.
Zuriel, nenhuma das minhas legiões teve um comandante tão digno como tu.
You are many things, none of them simple.
Podes ser muita coisa, mas não és um homem qualquer.
I've only... You know when you've got so many songs and none of them will come out? Fuck.
Só ainda...
Now listen, none of this should come as a surprise to you given the inconsistent state of affairs around here, okay?
Ouça, nada disto deve ser surpresa para si dado o estado de inconsistência das coisas por aqui, está bem?
Well, if you could read a map, none of this would have happened!
Se soubesses ler um mapa, nada disto teria acontecido!
None of us wanna disappoint you.
Nenhum de nós quer desiludir-te.
You know, it's like here in backwoods and shit, there's no rules, there's none of that stuff.
Sabe, é como aqui nas florestas e tal, Não há regras, não há nada dessas coisas.
None of this ever would have happened if you didn't try to single-handedly take on a frickin'army!
Nada disto teria acontecido se tivesses ficado parado, em vez disso, quiseste enfrentar um exército!
You'd showed such leadership in the White House, maybe none of this would have happened.
Se tivesse mostrado essa liderança na Casa Branca, talvez nada disto tinha ocorrido.
You know none of this is your fault, don't you?
Sabes que não tens a culpa de nada disto, não sabes?
It's none of my business who you draft today, all right?
Não tenho nada a ver com quem irá escolher hoje, está bem?
I've heard so much about you guys, and none of it is true.
Ouvi falar muito de vocês e nada era verdade.
Look, I know this is none of my business, but... you think Sam would want you to be doing this?
Olha, eu seu que eu não tenho nada a ver com isso, mas... Achas que a Sam, gostaria que estivesses a fazer isso?
Mr. Wheeler, you have a better chance of being elected mayor than ever getting in here again which is to say none.
Sr. Wheeler, o senhor tem mais chance de ser eleito prefeito do que entrar aqui novamente. O que quer dizer... nenhuma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]