Norway traducir portugués
572 traducción paralela
A Swedish frigate brought home onboard Norway's prisoners, and Terje too.
Uma fragata sueca trouxe para casa prisioneiros noruegueses, e Terje também.
With Norway's own flag for wear.
Com a bandeira da Noruega nele.
Photographs of this section of the coast of Norway... ... show us the beginnings of some new kind of activity.
Fotografias desta região da costa da Noruega mostram-nos o início de alguma actividade.
- Laddie ever been in Norway?
- O Laddie já esteve na Noruega?
And asking me for orders to trot all over Norway... ... with this bag of bones here to pursue a prisoner... ... is the culmination of your dog obsession.
E pedir-me para passear por toda a Noruega com este monte de ossos em perseguição de um prisioneiro é o cúmulo da sua obsessão pelos cães.
I'm a physicist, the only woman in my graduate department the first in Norway doing quantum field theory.
Sou física, a única mulher no meu departamento de graduação... e a primeira da Noruega a estudar a teoria do campo quântico.
It puts me in right in a class with Norway, Denmark and Holland, and other things you protect from the British.
Põem-me numa classe ao nível da Noruega, Dinamarca Holanda, e outras coisas que vocês protegem dos Britânicos.
I am Rolvaag king of Norway l am Rolvaag king of Norway
Sou Rolvaag, o Rei da Noruega... Sou Rolvaag, o Rei da Noruega...
I am Rolvaag King of Norway
Sou Rolvaag Rei da Noruega.
I am Rolvaag king of Norway
Sou Rolvaag, Rei da Noruega...
That is Norway.
Aquilo é a Noruega.
Norway is a very cold place.
A Noruega é um lugar muito frio.
I'll follow him around the Horn and around the Norway Maelstrom and around perdition's flames before I give him up.
Segui-lo-ei pelo cabo "Horn", até aos redemoinhos da Noruega,... e até às chamas do Inferno! Antes de desistir.
supplies for Northern Norway.
Fornecimentos para o Norte da Noruega.
Norway votes... for Partition.
A Noruega vota... pela Partilha.
Dunkirk, Dieppe, Norway.
Dunquerque, Dieppe, Noruega...
How did she get out of Norway?
Como é que ela saiu da Noruega?
As long as you're safe here and not in Norway. I think, uh...
Desde que estejas seguro cá e não na Noruega.
( Hoppy ) There's Norway.
Aí está a Noruega.
So were Belgium, Holland, Denmark and Norway.
Assim eram Bélgica, Holanda, Dinamarca e Noruega.
From Spitzbergen, Norway the northernmost weather station in the world.
De Spitzbergen, na Noruega a estação meteorológica mais a norte do mundo.
- How do we get back to Norway?
- Como voltamos para Noruega?
Harald Halbagar, envoy, the King of Norway.
o enviado de Harald de Halbagar, rei da Noruega
I've had half bloody Norway, that's what I've had!
Já estive com metade da Noruega, essa é a verdade.
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm, curbing his lavish spirit.
Noruega, com grandes tropas, assistido por este traidor, o Cavaleiro de Cawdor, desencadeou um vil conflito até que o noivo de Bellona, Macbeth confronta o rei, frente a frente, reprimindo o seu excessivo feitio.
"of norway," is that?
Caro Rei Haakon...
E plus an equal withdrawal to the ones of the Norway, France and Greece.
E mais uma retirada igual às da Noruega, França e Grécia.
Ignoring the neutrality of the Norway, the English had entered on board e, after a confrontation, had freed 300 British prisoners.
Ignorando a neutralidade da Noruega, os ingleses entraram a bordo e, após um confronto, libertaram 300 prisioneiros britânicos.
It hurried its plans to invade the Norway.
Apressou os seus planos para invadir a Noruega.
Also it had the eyes in the Norway.
Também ele tinha os olhos postos na Noruega.
It has months that the colleagues of Churchill argued its plan for the Norway.
Há meses que os colegas de Churchill discutiam o seu plano para a Noruega.
Churchill joined an aid plan to the Finlândia in the operation of the Norway.
Churchill juntou um plano de ajuda à Finlândia na operação da Noruega.
Churchill wise person who the plan implied a retaliation of Hitler in the Norway.
Churchill sabia que o plano implicava uma retaliação de Hitler na Noruega.
It is therefore that the campaign in the Norway it was acceptable for Chamberlain, therefore it kept the long-distance war e kept moved away idea of a great confrontation, of a repetition of the battles of Passchendaele or Soma.
É por isso que a campanha na Noruega foi aceitável para Chamberlain, pois manteve a guerra à distância e manteve afastada a ideia de um grande confronto, de uma repetição das batalhas de Passchendaele ou do Soma.
In the day where the English went to enter in the Norway, the Finlândia surrendered.
No dia em que os ingleses iam entrar na Noruega, a Finlândia rendeu-se.
Great-Britain and France were ready to invade the Norway.
A Grã-Bretanha e a França estavam prontas para invadir a Noruega.
Some days before, without thinking about the Norway,
Alguns dias antes, sem pensar na Noruega,
The Norway did not have an army, but a great military service without trainings.
A Noruega não tinha um exército, apenas uma milícia sem grande treino.
The operation of the Allies in the Norway bagunça was one since the beginning.
A operação dos Aliados na Noruega foi uma barafunda desde o início.
Trondheim, in the center of the Norway, it had to be taken in a surgical attack leaving of Andalsnes and Namsos.
Trondheim, no centro da Noruega, devia ser tomada num ataque cirúrgico partindo de Andalsnes e Namsos.
But they did not have skis, nor maps of the Norway, nor heavy artillery.
Mas não tinham esquis, nem mapas da Noruega, nem artilharia pesada.
The British had been to protect the Norwegians, but they had not been able to hinder the Luftwaffe to bomb the cities of the Norway.
Os britânicos foram proteger os noruegueses, mas não puderam impedir a Luftwaffe de bombardear as cidades da Noruega.
I delivered a report to it with the problems of the Norway, therefore it believed that if we continued thus, we would lose the war.
Entreguei-lhe um relatório com os problemas da Noruega, pois acreditava que se continuássemos assim, perderíamos a guerra.
The debate on the Norway was only decisive debate that attended, in 34 years as member of the House of the Common ones, therefore one was about the only division that it provoked the fall of a government.
O debate sobre a Noruega foi o único debate decisivo a que assisti, em 34 anos como membro da Casa dos Comuns, pois tratou-se da única divisão que provocou a queda de um governo.
One more time he was ironic, therefore the debate was on the Norway, e the Norway is a series of disasters, of which, even so it could not to have had guilt, perhaps therefore they were inevitable, e I believe that it had been,
Mais uma vez era irónico, pois o debate era sobre a Noruega, e a Noruega fora uma série de desastres, dos quais, embora ele pudesse não ter tido culpa, pois talvez fossem inevitáveis, e acredito que o foram,
E after all, all had perceived that the Norway, that one fiasco of that we waited to recoup, or of that we are safe in the last one instant, is idea of Churchill.
E afinal, todos perceberam que a Noruega, aquele fiasco de que esperávamos recuperar, ou de que fôramos salvos no último instante, fora ideia de Churchill.
We intended to attack Russia through the Norway, of Narvik, what it led to landing in Narvik, e we had plans stops to attack the refineries of Baku, from the Syrian.
Tencionávamos atacar a Rússia através da Noruega, de Narvik, o que levou ao desembarque em Narvik, e tínhamos planos para atacar as refinarias de Baku, a partir da Síria.
I mean Germany, Austria, Norway, part of Hungary and Italy, the greater territory of Czech and Bohemian protectorates, Denmark, Holland.
Quero dizer a Alemanha, a Áustria, a Noruega, parte da Hungria e da Itália, a maior parte do território dos Protectorados Checo e da Boémia, a Dinamarca, a Holanda.
Norway.
Noruega,...
I am Rolvaag King of Norway
QUINCY MAGOO " Rolvaag
I know you're anxious to get back to Norway.
Eu sei que estão anciosos por regressar a Noruega.