English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not all

Not all traducir portugués

41,739 traducción paralela
It's not all about the power.
Não é só uma questão de poder.
That's not all I got.
Não é só isso que eu tenho.
Not all types.
- Nem todos.
They're not all bad.
Não são todos maus.
This news of a Downworld apocalypse, it's not all bad.
Este apocalipse do Mundo à Parte não é mau de todo.
I don't know, but they're not all your responsibility.
Não sei, mas não és responsável por todos.
Something tells me it's not all about the music. Go.
- Não se trata só da música.
- That's not all.
- Isso não é tudo.
Not at all.
- De modo algum.
All the aches and pains in my body, it just went away. Because I'm not ingesting so many inflaming foods, the acidic foods that animal products are.
Todas as dores no meu corpo, desapareceram porque eu não estou a ingerir tantos alimentos inflamados, os alimentos ácidos que os produtos animais são.
I would never not be vegan now that I know all the benefits and now that I know how it feels to be vegan.
Eu nunca deixaria de ser vegan agora que eu sei todos os benefícios e agora que sei o que se sente ao ser-se vegan.
Not enough so you can't work, but just enough to make a point. It's all very civilized.
Não a ponto de não trabalhares, mas marcam posição, é tudo civilizado.
She's not being left alone all day, is she?
- Não fica sozinha o dia todo, fica?
All right? He's not from where he says he's from.
Ele não é de onde diz ser.
You're not gonna let me get it at all?
- Vai me deixar pegar a bola?
Wes is dead, and you're not upset at all!
- Wes está morto e você, feliz!
I mean, I'm not saying it's all on me.
Quer dizer, não estou a dizer que a culpa é toda minha.
It's not, but... if I had to do it all over again...
Não é.
She works all the time, and she does not date.
Ela passa a vida a trabalhar e não namora.
Not enough seats. Okay, okay, all right.
- Não há lugares suficientes.
You tell JP not to pay, or you say anything wrong, this is all going down your throat.
Se disseres ao JP para não pagar, ou disseres algo errado, e isto vai descer pela tua goela abaixo.
All right, now I'm not hungry but... lunch is on me.
Eu não estou com fome, mas... o almoço é por minha conta.
That's not at all how it happened.
Não foi o que aconteceu.
You tell the towel that we came all this way just to sit in sand and not go into the water.
Diz-lhe que percorremos este caminho todo só para nos sentarmos na areia e não irmos para a água.
Not at all.
Muito pelo contrário.
Not that you have to worry about all that.
Não te preocupes. Em breve sais do campo de batalha.
Luke, I know it's probably not a good time, but... You need to get in touch with Clary. We're all kind of freaking out.
Luke, eu sei que não deve ser uma boa altura, mas tu tens de falar com a Clary.
Not crazy at all.
- Nada louco, de todo.
Not at all.
- Não, não dói nada.
Not at all.
De todo.
And all I wanted to do tonight was prove to myself that I'm not... In love with your best friend?
E tudo o que quis fazer hoje foi provar a mim mesmo que não...
Not at all.
- Nada disso.
It's not inevitable, all right?
- Não é inevitável.
That's not the plot of that book at all.
Não é essa a história do livro.
You don't go through what you just went through, witnessing all that death and not feel something, Jace!
Não passas pelo que passaste sem sentir nada, Jace.
You say that now, but I don't think it's normal to sit in a car with someone all day and not chat.
Não é normal sentar num carro um dia inteiro e não falarmos.
After all the abuse Valentine put me through... I'm still not strong enough to create portals.
Após todos os abusos a que o Valentine me sujeitou, ainda não tenho forças para criar Portais.
OK, first of all, she's not his grandmother. She's his sister.
Não é a avó dele, é a irmã.
- No, not at all.
- Claro que não.
I may not have all my prior resources, but at least I'm not dead.
Posso não ter todos os meus recursos, mas pelo menos não estou morto.
I'm not sure if you have enough time for me to list all the reasons, but mainly it's because there's always another gear to find.
Não sei se tenho tempo suficiente para listar todas as razões, mas principalmente é porque há sempre outra engrenagem por encontrar.
Something that Snart said to me... that the Flash should stay a hero, all the way, and sometimes that it's not about who can punch the hardest or run the fastest.
- Uma coisa que o Snart me disse, que o Flash devia ser sempre um herói. Às vezes não se trata de quem é mais forte ou mais rápido.
We should not be laughing. Today, of all days.
Não devíamos estar a rir, muito menos hoje.
I tried to blow up Kovar's casino. All that you were interested in was killing Konstantine Kovar but not for the Bratva. No.
Tentei fazer explodir o casino do Kovar.
That's all the more reason not to leave her out there alone. Look.
Por isso não podemos deixá-la sozinha.
Actually, we're not going anywhere at all.
Na verdade, não vamos a lado nenhum.
Stable and healthy, not at all adventurous.
Estável e saudável. Nada aventureira.
No, not at all.
Não, de todo.
We're all just lying all the time by pretending to be friends and not buying into the politics.
Passamos o tempo a mentir, fingindo ser amigas e não nos envolvendo em políticas.
Could we just not do it at all?
Podemos não a fazer de todo?
I just really wanna live in the moment, not think about the future at all.
Quero viver o momento, sem pensar no futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]