English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not down here

Not down here traducir portugués

829 traducción paralela
Not down here.
- Não aqui em baixo.
He's not down here.
Ele não está aqui.
Scarlett O'Hara! If you're not down here by the time I count 10... -... we'll go without you!
Se não estiveres aqui quando acabar de contar até dez partimos sem ti!
- Power surge? Not down here.
- Uma sobretensão?
Not down here.
Não aqui em baixo.
Warden Beale, I'm not down here to try and make trouble for you.
Director Beale, eu não vim aqui para lhe arranjar problemas.
We're down here to collect money, not to lend it.
Estou aqui para receber dinheiro, näo para emprestar.
We gotta calm right down, because my kid is not here and I've gotta find her before this happens again.
Temos de nos acalmar, porque a minha filha não está aqui e tenho de a encontrar antes que isto aconteça outra vez.
Why not give me time to get used to my family? Come over here and sit down.
Porque não me dão tempo para me habituar à minha família?
Not here and now with my hair down.
Agora que abro aqui o meu coração.
Not only down here, but about on the grounds, too.
- Sozinho?
You could fire a cannon off outside and not hear it down here.
Podem disparar um canhão lá fora, que não se ouve.
He brought them and he stopped here! Sit down and not listen, think only I know how
Sente-se e não ouvir, pensar só sei como você está indo, para matá-los ou jogá-los!
I told you not to come down here.
Eu disse para não vir aqui.
But, if you shoot me down, let's have it clear, in front of all these men. You're not here to get Julie Maragon out.
E se me der um tiro... quero deixar claro diante de todos estes homens... que não está aqui pra tirar Juliee Mergan de lá.
Seems all the action was down here not up in San Francisco.
Parece que toda a ação foi mesmo aqui, não em San Francisco.
Not exactly. Maybe traveling a bit, seeing something of the country... Before settling down here.
Talvez viajares um pouco, ver alguma coisa do país antes de assentares aqui.
Not yet, but I can hustle him down here.
Ainda não, mas posso chamar ao dono da loja de ferragens.
Alright now, put it down here, and not down there.
Certo. Agora, ponham aqui e não ali.
From those mountains, up there where once the town or small city of Gàdara or Gadàra rose now it hosts Syrian soldiers who more often than not shoot down at the Jews that are here on this stretch of plain to work.
Em torno daquelas montanhas, lá em cima surge o país ou a cidade de Gádara ou Gadára agora hospeda soldados sírios camponeses hebreus estão aqui nesta faixa da planície para trabalhar.
If they're not down on that planet, they're now here.
Se não estão no planeta, não estão em lugar nenhum.
So I had to bring him down here so you could tell him that I'm a Control agent and I'm not crazy.
Tive que o trazer aqui para lhe poder dizer que sou um agente da CONTROL e que não sou doido.
If I was not here, nobody would think of being bothered to go down to turn off the coffee.
Se eu aqui não estivesse ninguém se chatearia a ir preparar o café.
Some textbooks on how to make radio sets and stuff like that but... Look, I brought you down here so you could help me, not for you to ask me questions.
Alguns livros sobre como fazer rádios e coisas parecidas, mas eu trouxe-o aqui para me ajudar, não para me fazer perguntas.
You came down here with nothin', not even a job permanent.
Chegaste aqui sem nada, nem sequer um trabalho fixo.
Corrie's not here, she's down the end of the hall.
A Corrie não está aqui, está no fundo do corredor.
Not if you put it down here at the base If you put it up high on those braces - pow!
Não se os colocarmos na base, mas lá em cima nos suportes...
I'm not worried about Zeus'thunderbolts down here.
Não estou preocupado pelos raios de Zeus aqui embaixo.
But, you know, we might die here, so I'm not going down as a spinster.
Mas podemos morrer aqui, Então, não vou morrer solteira.
I plan to be here a long time. I do not want them down on me.
Tenho planos para andar por aqui durante muito tempo e não os quero atrás de mim.
You're not allowed down here tonight.
Hoje não podem vir para aqui.
- I am down here on business with a couple of colleagues and we are not in the wine trade.
- Estamos? Vim a trabalho com dois colegas e não estamos no negócio do vinho.
The key here, I think, is to not think of death as an end, but think of it more as a very effective way of cutting down on your expenses.
A chave aqui, acho, é não pensar na morte como um fim. Pensem nela como uma forma eficaz de reduzir as vossas despesas.
Not that I do not welcome a little intelligent company down here.
Embora sempre seja bom ter uma conversa inteligente.
This guy up here, man, he may not be any straighter than anybody else, but he sees something'down here that he wants to use or he wouldn't even be messin'with us.
Este tipo pode ser um vigarista, mas vê algo aqui que quer usar, senão nem se importava connosco.
Now why don't we not stand here talking about them and get down to doing them?
Porque é que não passamos da conversa à prática?
Do not push the clip of ammunition down into the feed rollers here.
Não empurre o carregador para o tambor de alimentação.
Not over your shoulder. Down under here.
Não por cima do ombro Só por aqui.
Do not run from me little bird. What a small bird like you are doing down here?
Não corra pequenino, tu és um pardal tão pequeno e saltitante o que faz aqui em baixo?
Usually I'm not down around here myself, but I wanted to catch that show.
Normalmente, nem venho aqui abaixo, mas queria ver aquele espectáculo.
We're not gonna let you drive now, you sit right down here.
Agora näo te deixamos conduzir. Fica aqui sentadinho.
- I'll calm down, but not here!
- Vou acalmar-me, mas não aqui!
All right now, just cause this is the ghetto... does not mean that there's no talent down here.
Muito bem, lá por isto ser o gueto não significa que não haja talento por aqui.
No. Not embarrassing because no one's ever going to find out they're down here.
Não é, porque ninguém vai saber que estão cá.
It's pretty nice if you're living up here, but... not so great down in the valley... looking at homes cutting into the hillside.
Era bom, se vivesse aqui alguém, mas visto lá de baixo do vale, não tem tanta graça.
Hope I'm not disturbing you, running up and down here.
Espero não estar a incomodar-te.
Morris, you will not believe who's coming down here.
Morris, não vais acreditar em quem vem aí.
( Michael ) I'm not sure what's going on down here, but it's a lot more than illegal aliens and a lawyer framed to look like he was in on the take.
Não sei bem o que se passa aqui, mas é muito mais do que extraterrestres ilegais e um advogado entalado que desconfiou do assunto.
I'm not sure what's going on down here, but it's a lot more than illegal aliens and a lawyer framed to look like he was in on the take.
Não sei bem o que se passa aqui, mas é muito mais do que extraterrestres ilegais e um advogado entalado que desconfiou do assunto.
Whether you accept the offer or not, Mr. Vance, there is $ 50,000 waiting for you down here.
Percebeu bem! Aceite ou não... Tenho $ 50.000 antecipados se descer aqui em baixo.
But war fever's not why I came down here.
Mas a guerra não foi o motivo pelo qual eu vim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]