Not for her traducir portugués
2,819 traducción paralela
It's not for her, is it?
Não é por causa dela, ou é?
Not for her, not for me.
Nem por ela nem por mim.
I figure I can outdo her in uniqueness, if not in grandeur.
Penso que consigo supera-la em singularidade, e se não for em grandeza.
Oh, you know, just interviewing a 70-year-old avowed celibate woman for my "All the reasons I hate Valentine's Day" column, and trying to figure out ways not to become her.
Sabes, apenas entrevistar uma mulher celibatária de 70 anos para a minha coluna de "todas as razões por que odeio o dia dos namorados", e tentar encontrar formas de não me tornar nela.
For everything I did with Morgan... not to be trusted... and disappoint her.
Por tudo que fiz com Morgan... por não ser confiável... e por desapontá-la.
Have you forgotten about Elena's part in all this or do you not care if she's a human blood bag for the rest of her life?
Já te esqueceste do papel da Elena nisto, ou não te importas que seja um saco de sangue humano para o resto da vida?
Hey, listen, I'm not gonna judge her for having a conscience.
Ouve, não vou julgá-la por ter consciência.
Awful lot of effort for someone who pretends not to care about her anymore.
Um esforço considerável para alguém que pretende já não se importar com ela.
I am sure it is not that simple for her.
Tenho a certeza que não é assim tão simples para ela.
♪ all the love and the lights that surround her ♪ ♪ Some day she'll think twice ♪ ♪ Of the dues and the price ♪
all the love and the lights that surround her someday she'll think twice, of the dues and the price she'll have to pay but not today she'll do all she can for the love of one man
Not everyone who worked for her was using a pseudonym.
Nem todas usavam um pseudónimo.
If Frank killed his wife for the reasons that you just laid out, he would have known that it was her who he was killing, and he wouldn't have passed a poly, face-blind or not. Right.
Se o Frank matou a mulher pelos motivos que descreveste ele ia saber disso e não passava no polígrafo, fosse cego ou não.
Not because she's delusional, but because nothing that's happened to her for the last 26 years has stuck.
Não porque esteja a delirar, mas porque nada do que aconteceu nos últimos 26 anos ficaram.
I finally stood up for all of us and told Miss Emily we should be given a proper lunch and not just what's left over from her Baja Fresh.
Eu finalmente impus-me por todos nós e disse à Miss Emily que nos deviam dar um almoço adequado e não apenas o que sobrou do Baja Fresh dela.
Someone's not gointo be happy, and I'd rather not stare at her for a month.
Alguém não vai ficar contente e não me apetece olhar para ela durante um mês.
What kind of a coward was I to marry her and not wait for you to show up?
Que tipo de covarde era eu para ter casado com ela sem esperar que aparecesses?
All I said was, this town is not good for her, and I just wish we could get out of here- - y-you know, move on.
Só disse que esta cidade não é boa para ela. E que esperava que pudéssemos sair daqui. Virar a página.
Perhaps, at some point, I was appreciative of Julianne's genteel, feminine demeanor, as opposed to Joan Jett over here, but that does not mean that I have feelings for her.
Talvez em algum momento, eu apreciasse a educação da Julianne, o comportamento feminino, diferente aqui da Joan Jett, mas não significa que tenha sentimentos por ela.
He... he fell in love with her because of how she looked, not for who she was.
Ele apaixonou-se por ela por causa do seu aspecto, não por quem ela era.
Her family did not approve of her career choice, nor did they support her entry into religious life. It is our privilege to care for her. I see...
A Irmã Monica Joan foi das primeiras parteiras de Inglaterra.
I gave them to her, not as objects of monetary value but as balm for an old wound.
Estava de tal modo frágil que não as reconheceu. Tal como não reconheceu os roubos cometidos.
I just needed to understand why after mom died... you took a 6-year-old to live with an uncle that she barely knew... and you left her there for a year and you didn't even call, not once.
Eu precisava entender por que, depois que a mãe morreu, você... levou uma criança de seis anos para morar com o tio que ela mal conhecia... e a deixou lá durante um ano sem ligar uma vez sequer.
Because if anyone gets dragged down in all this, it's gonna be you, not her ; that's just the way it works, man.
Porque se alguém for implicado em tudo isto, vais ser tu, não ela. É assim que funciona.
Yeah, but look, it's not just about finding Sarah, it's about finding her and having a plan for what to do next.
Sim, mas não se trata só de encontrar a Sarah. É encontrá-la e ter um plano com o que fazer a seguir.
It's not going to be easy for her either.
Nem para ela também.
We had absolutely no physical contact. I did not assault her. What can I do for you?
Está tudo bem, Ellen.
Good news, based on her thrifty shopping habits and taste for artificial dairy, she's clearly not a gold digger.
Boas notícias, baseado nos seus hábitos económicos e o gosto pelo leite artificial, ela com certeza não é interesseira. Más notícias.
Sally agreed, but again insisted that Joe not tell Vera that she was looking for her, because of all the animosity back home.
A Sally concorda, mas insiste que o Joe não conte à Vera que estava à sua procura por causa do rancor em casa.
Yeah. She was acting like the cop was the problem, not the asshole who tried to Jack her for her iced tea.
Ela reagiu como se os polícias fossem o problema, e não o palhaço que tentou roubar-lhe o "Ice Tea".
I will not strike down a woman for the foolish acts of her husband.
Não matarei uma mulher pelas atitudes idiotas do seu marido.
I am not ready for her to date just yet.
Não estou pronta para que ela comece a namorar.
I'm not looking for her.
Não estou à procura dela.
There was no answer. And despite this love, never buried or defeated, I decided not to look for her.
Não obtive resposta, e apesar deste amor nunca se ter desvanecido, decidi não a procurar.
If the only way you two can make it work is either her using her power on you, or you keeping her tied up and making her shit in a bucket, you're probably not meant for each other.
Se a única maneira de vocês dois ficarem juntos é, ou ela usar o seu poder sobre ti, ou tu a manteres amarrada numa cama e fazê-la cagar num balde, vocês provávelmente não foram feitos um para o outro.
I feel sorry for her, okay? But not enough to send her a get well card.
Tenho pena dela, mas não a suficiente para lhe mandar um cartão de melhoras.
The Sophia I know wouldn't sell out her country, not for money, not for anything.
A Sophia que conheço não ia vender o seu país, nem por dinheiro, nem por nada.
"Woman stabbed during fight with police," you know, and they run a photo of her and they call her a loving mother of two, they're not gonna tell you that, you know, the alternative for us was to shoot her.
"Mulher esfaqueada numa detenção da polícia", e colocarem uma foto dela, e chamarem-na de mãe amorosa de dois filhos, eles não vão dizer que, a alternativa era abatê-la.
- The gifts she had for her niece? Yeah. Elaine was here when I got off the night shift, but not to see me.
Ela estava aqui quando saí do trabalho, mas não para me ver.
Well, maybe she wouldn't be so hard on herself if someone came clean and told her she's not responsible for destroying her own career.
Se calhar ela não se culparia tanto, se alguém lhe dissesse que ela não é culpada de destruir a sua própria carreira.
- So if they come for you, shift. - I'm not leaving her.
- Se te vierem buscar, transforma-te.
Okay. You mind just sitting tight here for a while so I can talk to my friend privately because what I got to say to her is not gonna be easy.
Certo, importas-te... de esperar aqui sentada, para que eu possa falar em privado com a minha amiga?
Not so fabulous for her.
Não foi muito fabulosa para ela.
So first you hand me Ross on a silver platter, then Donna's not at her desk for days.
Serves-me o Ross numa travessa de prata, a Donna não está na secretária há dias.
I've told you before, Mr. Keel, I'm not one of your lackeys. I work for Her Majesty's government.
Já antes lhe disse, Sr. Keel, não sou um dos seus lacaios, eu trabalho para o Governo de Sua Majestade.
And I do believe I speak for the entire human race when I say that people like her should not be building robots.
E creio falar em nome da Humanidade quando digo que pessoas como ela não deviam construir robôs.
I blame you for that, not her.
Eu culpo-o a si por isso, não ela.
Was there anyone in Odette's old life that could've come back to cause trouble for her? Not that I'm aware of.
Há alguém da antiga vida da Odette que podia ter voltado para causar problemas?
Kirby was going for her and not you, and you body blocked a lion?
O Kirby ia em direção a ela e não a si e você barrou a passagem a um leão?
I'd hate for you not to be near her for a few hours.
Odiaria que ela ficasse longe de si.
And Julie has left here today who escaped her captivity after being shackled and tortured for days along with her younger sister Danielle who was not so fortunate.
E Juliette Lennon, hoje aqui presente que fugiu do seu cativeiro após ser algemada e torturada por dias, junto com sua irmã mais nova, Danielle, que não teve tanta sorte.
Not only for her sake, but for Next time this disease fall on us, can not see how violent is it?
Não só pelo bem dela, mas para a próxima vez que esta enfermidade caia sobre nós, não consegue ver o quão violenta é?
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17