English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not for a second

Not for a second traducir portugués

381 traducción paralela
But you never fooled me with your song and dance. Not for a second.
Mas nunca me enganaste, nem por um instante.
For a divorce maybe, but not for a second honeymoon.
Talvez para um divórcio, não para uma segunda lua-de-mel.
Not for a second.
Nem por um segundo.
But I will not hesitate. Not for a second.
Mas eu não hesitarei nem um segundo.
I can't get her out of my mind, not for a second.
Não consigo tirá-la da cabeça, nem por um segundo.
I've never loved you, not for a second.
Nunca te amei, nem por um segundo.
I'm not that forgiving. The second secretary must have forgiven him for the first.
A segunda secretária deve ter-lhe perdoado a primeira.
Not a second, for three weeks.
Um segundo, nao. Trìs semanas.
Father and son Salgado invited me to continue this documentary with them, I guess to add an external view of your adventure. I did not hesitate for a second.
Daí, me convidaram a participar do resto do documentário, penso que para ter uma visão externa da aventura.
By going to dormitories, the students would remain on campus, and the federal government would not have retreated. NARRATOR : But having failed to pass a governor armed with his own state troopers and National Guard, the federal government would have to return for a second try armed with greater force.
Indo para seus alojamentos, os alunos ficariam no campus... e o governo federal não teria recuado... mas, tendo deixado de passar pelo Governador... armado com sua própria tropa estadual e Guarda Nacional... o governo federal teria que voltar, para uma segunda tentativa... armado com maior reforço.
For a second you were genuinely scared, not so?
Por um segundo ficaste com medo a sério, não foi?
Eddie just want to talk you for a second speak not blame me
Eddie, só queremos falar contigo um segundo. Então falem. Eu não me importo.
Second : They have resorted to using torture against people who, for being innocent, have not been subjected to a legal judgement, and against people who, when subjected to legal judgement, have been declared innocent.
Segundo : se recorrem a essas torturas contra pessoas que, por serem inocentes, não são sequer submetidas a um juízo legal e contra pessoas que, submetidas a juízo legal, tenham sido declaradas inocentes.
We promise we will not let him get bored even for a second.
Prometemos que não o vamos deixar ficar aborrecido, nem um segundo.
But with the destruction concentrated efficiently not over six years, but over a few hours. A blockbuster for every family on the planet. A World War II every second for the length of a lazy afternoon.
Mas se a destruição for eficazmente concentrada, no espaço de algumas horas e não distribuída por seis anos, é um rebenta quarteirões por cada família no planeta, uma nova Guerra Mundial em cada segundo, no decorrer de uma tarde de descanso.
Gong, not a second too early for the Italian.
Desideri, é salvo pelo gongue.
and do not imagine for a second... that I am courting self-destruction and suicide.
E sobretudo, não imagines nem por um segundo que eu corro para o suicídio ou a autodestruição.
So far. But we can't let our guard down. Not even for a second.
Até agora, mas não podemos descuidar-nos.
In the morning you will send Mrs. Hudson for a handsome cab, desiring her not to take the first or second which may present itself.
De manhã, vai pedir â Sra. Hudson que chame um cabriolé, mas que não aceite o primeiro ou o segundo que passar.
Not just the first year, not just the second, but every year for the rest of your life.
Não apenas o primeiro ano, não apenas o segundo, mas a cada ano para o resto da tua vida.
Second, 40 gallons will do for a cafe, not for a field.
Segundo, 150 litros são para um café, não para um campo.
You had not thought I would not have hesitated for a second.
Nunca acreditarias. Eu nunca duvidaria de ti por um único segundo.
No, not even for a second.
Não, nem por um segundo.
DO YOU THINK FOR ONE SECOND THE GERMANS WILL NOT NOTICE A DAMN GREAT BARRAGE BALLOON IN MY BACK GARDEN?
Acha que os alemães não vão notar um balão nas minhas traseiras?
Do not lose sight of her, for one second.
Não a perca de vista, nem por um segundo.
Not for a guy in the second grade.
Não para um tipo no segundo ano.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Mesmo sabendo que não vai conseguir uma pessoa ainda torce por ela durante uns instantes.
Just for a second. I'm not supposed to let you.
Só por um segundo, mas o chefe não pode saber.
The CPL does not provide for a second bite at the apple.
O CPL não dá segundas oportunidades.
Sometimes I will turn to say something to her, she's not there but just for a second, I don't know why she's not there.
Às vezes volto-me para lhe dizer algo, e ela não está lá... mas por um segundo, eu não sei porque é que ela não lá está.
Not only did he save the woman at the last second... but he was nice enough to give me a quote for my story.
Não salvou a mulher no último segundo mas foi muito simpático em dar-me uma entrevista para a história.
Not for a second.
Disparate!
Look, it's not- - [METAL CLINKS] Would you stop slamming things around for a second?
Podes parar de bater com as coisas por um bocadinho?
Wait... wait a second, you're not showing proper respect for this court.
Espere, não está a respeitar este tribuinal.
He cut this passionate recording personally, I think it's his best work, but he didn't jump ship to do it, not even for a second.
Ele gravou este disco apaixonado pessoalmente, que para mim é uma das suas maiores obras, mas para o fazer, não teve de sair do navio.
Can we not talk about my brother for a second?
Podemos esquecer o meu irmão por um segundo?
Let's just drop... I am not the enemy. Listen to me for a second.
E se nos livrássemos da merda da casa sobre rodas e largássemos este estúpido trabalho?
Not even for a second.
Não o deixes empurrar-te para a direita.
For a second, I thought I was feeling better, but I'm not.
Por um segundo pensei que estava melhor, mas não estou.
Can you, for a second, believe that maybe I'm not some "full-of-shit" guy?
Podes acreditar, por um segundo, que talvez eu não seja um tretas?
When that gun was pointed in my face tonight... I was surprised, but I was never frightened. Not for one second.
Quando aquela pistola me foi apontada à cara hoje fiquei surpreendido, mas não cheguei a ter medo, nem por um instante.
And there won't be a second chance here- - not for you, not for Cody.
E não haverá uma segunda oportunidade. Nem para si, nem para Cody.
Here he is today playing for a Second Division and the Cup, and not only that, playing for his father-in-law.
Hoje, ele não só está a jogar num grupo da Segunda Divisão, como também está a jogar para o sogro.
- It was this kind of thing... where you just did not wanna get up to go to the bathroom... or do anything else in your life except be at the table... because you couldn't miss a second of it.
Era aquele tipo de coisa em que não apetece levantar nem para ir à casa de banho, ou fazer seja o que for na vida, do que estar sentado à mesa, porque não se quer perder um segundo.
- Can we not discuss curtains for a second?
- Podemos não discutir cortinas por um minuto?
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Vais acalmar-te e não ser uma cabra por um segundo?
But he went for you, not even trying to second-degree-murder me.
Mas ele foi direito a ti. Nem sequer tentou matar-me involuntariamente.
JUST FOR A SECOND, PRETEND THAT I'M NOT YOUR DAD.
- Não, a sério. Só por um segundo, finge que eu não sou teu pai.
If I think for one second you're not living up to your end of it... or if you hold out on me in any way, I walk.
Se achar que não estás a fazer o que deves pela tua parte... ou que te estás a pendurar em mim, vou embora.
Instead ofreading offstatistics that you might not already know that last year, more preschoolers died from guns than police officers or that gunshot wounds are the second leading cause of death for all people in the U.S., ages 10 to 34.
Mas, em vez de vos ler estatísticas que talvez já conheçam... No ano passado, morreram mais crianças com menos de 4 anos por causa de armas do que polícias. Ou que os ferimentos de balas são a segunda maior causa de morte dos americanos com idades compreendidas entre 10 e 34 anos.
- Not even for a second.
- Nem um bocadinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]