Now i see it traducir portugués
1,311 traducción paralela
But now I see it's you.
Agora vejo o que és.
Now I see it.
- Agora vejo.
I can see it now.
Já estou a ver :
Oh, now I see. Now I get it.
Estou a ver, agora percebi.
Good. Now, here's how I see it :
Agora, vou te dizer o que eu pensei.
See, I know that now, Beecher, but this tattoo, it ain't going away, not without a lot more blood.
Isso sei agora, Beecher, mas esta tatuagem não irá a nenhum lado, não sem muita mais sangre.
And now that I see it, and... Well, it is the same room.
E agora que o vejo, é o mesmo sítio.
Red, when we took that boy into our home... it became our job to see him through thick and thin... and now it's thick... or thin... I don't know, but he needs us.
Red, quando acolhemos aquele rapaz na nossa casa... tornou-se nossa responsabilidade ajudá-lo no mais e no menos... e agora está no mais... ou no menos... sei lá, mas ele precisa de nós.
I wouldn't be surprised if we see it any second now.
Não me espantaria se a víssemos a qualquer momento.
I need to see a copy of it right now!
Preciso de ver uma cópia agora!
I'm just beginning to see it now.
- Só agora começo a ver tudo.
I guess I'm trying to show... how racism used to be more out in the open... and now it's hidden or something. And how do you think an image like this... helps us to see that?
E como achas que uma imagem como esta nos ajuda a ver isso?
But I think I found it all now. I used a calculator, see.
Mas acho que agora desvendei tudo, embora com uma calculadora.
Now, I see that from time to time and I am awed by it.
Verifico isso de vez em quando, e fico impressionado.
- I can see it now.
- Parece que o estou a ver.
- I can see it right now.
- Eu vejo imediatamente.
I can see it now, huh?
Posso vê-lo agora, huh?
I mean, at first it was just for a while, see... but now I'm stuck in a rut like a fuckin'asshole.
A princípio era para ser provisório, mas agora amarrei-me àquilo, como um parvo.
I think you should see it right now.
. - Acho que devia ver agora.
Now I'll never... see how it turns out.
Agora nunca irei saber... como é que acabou.
I don't see why it'd make any difference now.
Não vejo que agora faça qualquer diferença.
- Yeah. - I can see it now.
- Sim.
( laughing ) I can see it now.
Já estou a ver...
I see it now.
Sabe de uma coisa?
Now, if we could see it like that I mean, really look at it then maybe we could see the flaws as well as the form.
Se o conseguíssemos ver assim, olhar mesmo para ele, talvez conseguíssemos ver as falhas tão bem como a forma.
I can just see that High Guard fossil now, hugging her and saying "Trance, it'll be ok."
Já estou a ver aquele fóssil da Guarda Superior, abraçando-a e a dizer : Trance, deixa lá.
Looking back on it now, I could say I could see both sides of it, thinking about this guy,
Recordando o passado, consigo ver os dois lados da história, ao pensar neste miúdo,
- Now I see where you get it.
- Já vi de onde herdaste a beleza.
That sick Hammer Horror son of a bitch, he's going to be sucking my brains through a sippy straw, and it ain't making me feel comfortable! Now see I head for the Transport Pod and he runs me down like a sick lizard or... we take back control.
Aquele filha da puta doentio da Hammer... vai sugar meu cérebro com canudinho e... isso não me faz sentir confortável.
But you see, I now have a vid recording, which I would be happy to show you if you'd like to see it.
Mas, sabe, eu tenho uma gravação... que eu poderia lhe mostrar se estiver interessada.
I see it now.
Já estou a vê-lo.
And now I find it so amazing to see how strong you are, how well you carry yourself, how I'd give anything to wake up and watch you read the paper.
E agora espanto-me em ver como tu és forte, como tu te comportas. Como eu daria qualquer coisa só para acordar de manhã. E ver-te ali a ler o jornal.
I just don't see why we can't watch it now like normal people.
Eu não compreendo porque é que não o podemos ver como as pessoas normais.
Now, I think we're reaching here, and I don't know how to say it but maybe you're seeing things that you want to see.
Agora, creio que estamos chegando a um limite aqui, e não sei como dizê-lo mas talvez está vendo coisas que deseja ver.
- Uh-huh. - And to be honest, every time I see it now, it makes me think of your father-in-law.
E, para ser sincera, sempre que a vejo, agora, lembro-me do teu sogro.
It's almost 2 : 00 a. m., but I'd like to see you now.
São quase duas da manhã, mas queria vê-la agora. Está disponível?
Now you are officially a comrade, I can let you see it, if you like.
E agora que já és oficialmente camarada acho que já to posso mostrar.
Now I see fucking kids out with their dad, kicking it with friends.
Agora vejo os putos com os pais deles e os amigos aí fora.
Now, I'd like to start off by saying about home, that you will be entering tonight. And that it was rigged with several cameras, but for the most part.. The audience will see only what you see.
A casa que vocês entrarão hoje tem diversas câmeras, mas a maioria do que os telespectadores vão ver, é o que vocês vêem.
Now, maybe you don't see it, but I do.
Talvez tu não a vejas, mas eu vejo-a.
Now I see why you think it's so unlikely.
Agora compreendo porque lhe parece tão improvável.
I can see it now.
Já estou a ver.
Now I can see it was a fluke.
Vejo agora que foi por acaso.
I can see it now.
Vejo-o agora.
"lf it's true that there is an afterlife... " then I'm going to see Dad now. "
"Se for verdade que existe vida após a morte... então vou ver meu papai agora."
I THINK THIS IS GONNA BE A FIGHT RIGHT NOW. I SEE A LITTLE KINDA SPARK OF IT.
Eu acho que isto agora se vai tornar numa discussão, estou a ver algumas faíscas delas.
I see now how it's all very simple.
Agora vejo porque é tudo tão simples.
The way I see it if there's any miracle in my life right now it's the fact that your dad looked at a map and of all of the places decided to move here.
Como eu vejo as coisas, se houve algum milagre na minha vida foi o do teu pai ter olhado para o mapa e, de entre todos os lugares do mundo, ter escolhido este.
I can see it now. The of my supporters...
Até já estou vendo a aclamação de meus simpatizantes.
Now that I see that... and I see you settling down with Sherrie, I think I can move beyond it.
Agora que sei isso... e que te vejo junto com a Sherry, penso que consigo ultrapassar isso.
Oh, I can see it now.
Já estou a ver.
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126