Occupation traducir portugués
1,064 traducción paralela
Margaret, If beauty symbolizes occupation, I would mistake you for a star from the cinema
Margaret se a beleza simbolizasse a profissão, tomá-la por uma estrela do cinema.
And what is your occupation?
Trabalha em quê?
Mrs. Lindnow... what is your occupation?
Sra. Lindnow... em quê a sra. trabalha?
A very low occupation.
É uma ocupação bastante vil.
Occupation?
- Ocupação?
- Since the Occupation.
- Desde a Ocupação.
Modelling is an occupation like any other.
Manequim é uma profissão como outra qualquer.
- I JUST WANT TO IMPRESS UPON YOU THE IMPORTANCE OF KEEPING YOUR OCCUPATION A SECRET FROM YOUR UNCLE AND AUNT.
- Só quero lembrá-lo da importância de manter a sua ocupação em segredo para os seus tios.
" Occupation, clown.
"Ocupação : palhaço."
In accordance with... by Command of Occupation in Greece... auxiliaries of the army enjoy... a daily wage of 4 Lit... the regular feeding of the troops... and the possibility of buy the set... within their own section.
Em conformidade com o disposto... pelo Comando de Ocupação na Grécia... os auxiliares do exército usufruirão... de um soldo diário de 4 liras... da alimentação regular da tropa... e da possibilidade de comprar o estabelecido... no espaço da própria seção.
Well, he's obviously a convict, but more important is his former occupation. Hmm. Well, judging from the little, beady, shifty eyes,
Obviamente é um presidiário,... mas o mais importante é a sua antiga profissão. A julgar pela estatura, olhar fixo e astuto,..
Occupation : Fireman.
"Profissão : bombeiro."
Although he was at first somewhat confused to find you in your present occupation.
Entretanto, ele ficou um pouco confuso... em vê-lo na sua profissão atual.
A harmless occupation you would say, but no.
Dir-se-ia uma ocupação inofensiva, mas não.
In exchange, the German occupation forces agree not to attack public buildings now in the hands of the Resistance.
as forças de ocupação alemã concordam em não atacar prédios públicos que estejam em poder da Resistência.
The minute that all our occupation units have evacuated the city.
Na hora em que todas as nossas unidades de ocupação tenham evacuado a cidade.
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
De vez em quando, Pierre recordava as histórias de soldados que, durante o bombardeamento, nos seus refúgios, procuravam todo o tipo de ocupaçöes para melhor suportar o perigo.
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
De vez em quando, Pierre recordava as histórias de soldados que, durante o bombardeamento, nos seus refúgios, procuravam todo o tipo de ocupações para melhor suportar o perigo.
Or about the Occupation.
Nem sobre a Ocupação.
- I must have some occupation!
- Devo ter alguma ocupação!
The occupation of Gaul, as we see, was no Roman holiday.
Nós estavamos a dizer que os romanos perderam o seu latim.
And what is your occupation, Baron?
E qual é a sua ocupação?
- Your occupation?
- A sua ocupação?
But murder is the occupation of generals.
A matança é a ocupação dos generais.
- Occupation?
- Profissão?
Now then- - name and occupation?
Então... nome e profissão?
occupation?
Profissâo?
General occupation :
Conceito de ocupaçâo :
That's a miserable occupation.
Isso era um trabalho terrível.
I think our time is running out and I'm sorry you haven't guessed my occupation.
Acabou o tempo e desculpe, mas não adivinhou qual era o meu emprego.
I'm sorry, you didn't actually get my occupation, but you did win $ 10 and I want to thank you very much.
Desculpe, mas não adivinhou, mas ganhou dez dolares Muito obrigado.
Seven hundred of them are between here and the Mexican border... and through a Yankee occupation army.
700 entre nós e a fronteira do México... e através das forças de ocupação, ianque.
Occupation?
- Profissão?
Name and occupation?
Nome, apelido e profissão.
In the garden, the chief... an officer during the German occupation.
No jardim, o chefe. Foi oficial alemão durante a Ocupação.
Name and occupation?
Nome, apelido, profissão.
During the Occupation, he was in the Communist underground. He was deported to the islands.
Fez a resistência à Ocupação, com os comunistas, e depois foi deportado para as ilhas.
Name and occupation.
Nome, apelido, profissão.
Name and occupation.
- Nome, apelido, profissão.
Yes, art is the population's chief occupation.
A arte é a ocupação principal.
In our country, there is only one useful occupation for men.
No nosso país, há apenas uma ocupação útil para os homens.
I can tell the occupation of a man by looking at him.
Sei dizer a profissão de um homem só de olhar para ele.
I applied for a job as scout, but you could tell my true occupation just by looking at me.
- Sim. Queria ser batedor, mas o Sr disse logo a minha profissão só de olhar para mim.
What is your occupation?
Profissão?
The Allies march into the city after four years of Nazi occupation.
Os Aliados marcham na cidade depois de 4 anos de ocupação nazi.
Miss Glumcakes, no occupation.
Senhorita Tristounette, sem profissão.
Doing nothing is a dangerous occupation!
Fazer nada é uma ocupação perigosa!
Let us be thankful we have an occupation to fill.
Estejamos gratos por termos uma tarefa a realizar.
Occupation : transport consultant?
Profissão : consultor de transportes?
Present occupation : film extra.
Actualmente sou figurante.
- Occupation?
- Ocupação?