Only thing is traducir portugués
6,843 traducción paralela
Only thing is, someone has to go outside.
O único problema é que alguém terá que ir lá fora.
The only thing stronger than Manny's fear is his need to protect his mama.
A única coisa mais forte do que o medo do Manny é a sua necessidade de proteger a sua mamã. Oh, não!
The only bad thing happening is you are clearly demonstrating that you do not trust my abilities.
A única coisa má é você claramente demonstrar que não confia nas minhas capacidades.
Hey, buddy, but here's the thing you need to know is that Jo only survives if I do, ok, and if that's not enough for you, you know, the power that binds prison worlds
Amigo, tens de saber que a Jo só vai sobreviver se eu sobreviver. E se isto não te servir, o poder que une os mundos vem do líder do Clã Gemini.
The only thing that keeps you from becoming a monster is killing.
A única coisa que te impede de tornar num monstro é matar.
The, um... the only thing I'd like to do before I leave Washington is to hear Musa ibn Hasan.
A única coisa que gostava de fazer antes de ir para Washington era ouvir Musa Ibn Hasan.
Nah, the job is the only thing holding me together right now.
Não, o trabalho é agora a minha única razão de viver. O trabalho e a Ida.
And let's face it, the only thing keeping him from being more like me is you.
Sejamos claros, a única coisa que o impede de ser mais parecido comigo és tu.
Liam's not only a beast, he's also superhuman and he became that way for a reason, a reason that has gotten a lot of innocent people killed over a lot of years, which is the last thing any Ellingsworth would ever do.
O Liam não é só um monstro, também é sobrehumano, e ficou assim por algum motivo, motivo esse que o levou a matar inocentes ao longo dos anos, algo que um Ellingsworth nunca faria.
Let's face it. The only thing keeping him from being more like me is you.
Sejamos honestos... a única coisa que o impede de ser mais como eu és tu.
As soon as he smells blood, the only thing he's thinking about is the hunt.
Mal sente o cheiro de sangue, a única coisa em que pensa é na sua presa.
The only thing that matters is my daughter.
A única coisa que me importa é a minha filha.
The only thing you're blowing up is this train.
A única coisa que irás fazer explodir aqui será este comboio.
The only thing that I'm aware of is that I want you to stay as far away from this mess as possible.
Só sei que te quero ver longe desta trapalhada.
Good thing the FBI procedure is to grab everything plugged into the walls, because you guys are only looking into the obvious places.
Ainda bem que o procedimento do FBI é trazer tudo o que está ligado as paredes, porque vocês só procuraram nos lugares óbvios.
All right, well, looks to me like the only thing left to do is to get you two hitched.
Pois, bem, parece-me que a única coisa que falta é vocês casarem-se.
The only thing I can think of is that...
A única coisa em que consigo pensar é...
But we share all Intel, you understand? The only thing I care about is catching Jack's killer. You tell us everything you know.
Dir-nos-ão tudo aquilo que sabem.
Well, the only thing I can think of is that somehow the serum speeds up the brain's processing- - you know, its, uh... its reflexes.
Só consigo pensar que, de alguma maneira, o soro consegue acelerar o processamento do cérebro... sabes... os reflexos.
It's like the only thing she'll let herself feel is angry.
Parece que a única coisa que sente é fúria.
Yes, I blame myself for what happened to my husband, but damn it, tracking this guy down is the only thing that gives me purpose.
Sim, culpo-me por aquilo que aconteceu ao meu marido, mas, caramba... encontrar este tipo é a única coisa que me dá um propósito.
Looking back is the only thing I know how to do.
A única coisa que sei fazer é olhar para trás.
The only thing you know is true, Rowan, is that I love you.
Rowan, a única coisa que sabes que é verdade - é que eu te amo.
You ask me, the only thing you got brewing is a pot of BS!
Para mim, o que está arranjando é um monte de bosta!
I mean, working out is not the only thing I feel comfortable talking about.
Eu não falo só de exercício físico.
Oh, don't worry. The only thing I'm gonna smell like is the jason priestly cologne
Na boa, só vou cheirar ao perfume do Jason Priestley que usava no ciclo.
See, the thing is, recovering the body is not the only development in the case.
A questão é que a recuperação do corpo não é o único avanço no caso.
THE ONLY THING THEY CARE ABOUT IS THE BOTTOM LINE,
Capitão, supervisores do Depto.
The only thing I'm sure about right now is that we need all the friends we can get.
A única coisa da qual tenho a certeza neste momento, é que precisamos de todos os amigos que conseguirmos.
"The only thing we have to fear is fear itself."
"A única coisa que temos que temer é o próprio medo".
Remember when I said that the only thing a sorority's ever been good for is scoring a hot, rich husband?
Lembram-se quando disse que o objectivo da irmandade é arranjar uma marido bonzão e rico?
The only thing you're carrying is water weight, you bloated little tramp.
A única coisa que carregas é água, sua cadela inchada.
The only thing I left out is that Professor Gerard is my client.
Só omiti que o Professor Gerard é meu cliente.
The odd thing about all this is the blackout affects only 25 blocks.
O mais estranho sobre isto tudo é o apagão afectar apenas 25 quarteirões.
That passkey is the only thing that links those men to the murder and the home invasion.
Aquela chave de aceso é a única coisa que liga estes homens ao assassinato e a invasão de domicílio.
And so basically, the only thing keeping you from murdering each other is a lack of access to firearms.
E basicamente a única coisa que vos impede de se matarem é não terem acesso a armas de fogo.
If the only thing standing in the way of my dream is a neanderthal with a low I.Q. and a gun, hell, I'm gonna let the odds play in my favor.
Se a única coisa entre o meu sonho é um neandertal com baixo QI e uma arma, vou deixar o destino jogar a meu favor.
The only thing dirty about Officer Schaefer is his browser history.
A única coisa comprometedora no agente Schaefer é o seu histórico.
I admit I was blinded by rage, but since the only thing you respond to is fear and intimidation, I sank to your level because you're still preventing my child from growing up in a world that knows who Daniel truly was.
Admito que estava cega pela raiva, mas visto que só respondes ao medo e à intimidação, rebaixei-me ao teu nível porque continuas a impedir o meu filho de crescer num mundo onde se saiba quem era o Daniel, na verdade.
The only thing growing on me, Ma, is a brain tumor.
Um tumor no cérebro também nos conquista aos poucos, mãe.
Now, one important thing to mention... you can only get the booster shot once, so if the chain of immunization is broken and we don't successfully spread the contagious cure... we don't get another chance.
Agora, uma coisa importante a mencionar... Só podem receber o reforço uma vez, então... se a corrente de imunização for interrompida e não espalharmos a cura contagiosa... não teremos outra oportunidade.
Thing is, is you said the booster lasts only five, six days.
A questão é... disse que o reforço dura, apenas, cinco a seis dias.
Now, the only thing that we are on record about is that the Wi-Fi is down on Air Force One.
Agora, a única coisa que temos nos registos sobre... Isto é que o Hi-fi no Air Force One está em baixo.
The only thing I'm not ready for is a life without you.
A única coisa para que não estou pronto é uma vida sem você.
The only thing that matters is the work you are going to be doing- - with Burov.
A única coisa que importa, é o trabalho que vais fazer com o Burov.
All right, that's really good, but it's not gonna matter,'cause the only thing that matters is what I have.
Já gostas de mim? Estiveste muito bem, mas não fará diferença, porque o que eu tenho é que é importante.
Only thing missing is the hole where your soul should be.
A única coisa que falta é o buraco onde a tua alma devia estar.
About the only thing you can't do is ignore them because they change things.
A única coisa que não podem fazer é ignorá-los porque eles mudam coisas.
The only thing I'm after is you.
A única coisa que quero és tu.
Only thing he can wrap his head around is a football playbook.
A única coisa que o faz pensar é um livro de jogadas de futebol.
Well, the only thing one could have enough of is moderation.
A única coisa que se pode ter suficiente é moderação.
only thing 21
thing is 516
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
thing is 516
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isles 199
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isles 199
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90