English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Our what

Our what traducir portugués

14,857 traducción paralela
What say we all just chill out and enjoy our... ( GRUNTS )
Que tal todos nos acalmarmos e aproveitar a nossa...
What's our status?
Qual é o nosso estatuto?
What our lives have looked like.
Como eram as nossas vidas.
And what... how many of Roman's men will be running around our territory?
E quantos homens do Roman estarão a percorrer o nosso território?
Garcia, what about our most recent victim?
Garcia, e a vítima mais recente?
So, what's our next move?
Então, qual é o próximo passo?
Intelligence sources are being tight-lipped about what has happened at the Capitol today, but as of yet, no one has claimed responsibility and our nation remains on high alert.
Os Serviços Secretos não estão a dar informações quanto ao que aconteceu no Capitólio hoje. Até agora, ninguém reivindicou o atentado. E a nossa nação continua em alerta máximo.
We gave other people our bodies but kept our feelings for each other. What?
Demos o nosso corpo às outras pessoas mas guardamos os nossos sentimentos um para o outro.
And since our family is no longer what it was, and, uh,
E desde que a nossa família já não é o que era, e... A Virginia eu já não...
Still, you've proven to be on our side, and now I want to show you what happens to the ones who aren't.
Ainda assim, provaste estar do nosso lado. Vou mostrar-te o que acontece a quem não está.
- And what about our failures?
- E as derrotas?
- What's our issue?
Qual é o nosso problema?
So, what's our backstory?
Então, qual é o nosso historial?
What's also unique is our intake method.
O nosso método de admissão também é único.
Hey, what are you doing to our heart?
O que estão a fazer ao coração?
I'm hearing what our therapist is telling us, and you're not.
Eu ouço o que a nossa terapeuta nos diz e tu não.
Remember how our therapist said that we should be more direct - with what we want? - Oh.
Lembras-te da terapeuta dizer que devemos ser mais directos com o que queremos?
[Michael] What you're essentially saying, is that cooking is in our nature, it's baked into our biology at this point.
Está a dizer que a culinária está na nossa natureza, que já faz parte da nossa biologia.
We'll do the tasting of the chicken tikka, then we'll taste our product, and we'll see what is the gap.
Fazemos a degustação do frango tikka, depois provamos o nosso produto e vemos a diferença.
So, we have to reconstruct our collection in Morocco, and this is what we are doing.
Por isso, temos de reconstruir a nossa coleção em Marrocos e é isto que estamos a fazer.
I want to save what we shared before our union is damaged beyond repair.
Quero salvar o que partilhávamos antes de a nossa união ficar danificada irreparavelmente.
- What? - Our missing Gail?
- A nossa rapariga desaparecida?
We're gonna do what needs to be done to protect our family, to protect the mission.
Iremos fazer aquilo que tem de ser feito para proteger a nossa família, para proteger a missão.
Maybe it's slightly further away, but we need to do soil studies ; measure sunlight, determine what from our remaining seed bank will flourish.
Mas temos de realizar estudos do solo, medir a luz do sol, determinar o que florescerá do nosso banco de sementes.
Where no one's telling us what to do all our lives.
Onde ninguém nos diz o que fazer das nossas vidas.
Our real enemy already did what they came to do :
atacar a nossa fonte de alimento.
How could we know what this time, this loss, would do to our souls?
Como poderíamos saber o que este tempo, esta perda, faria às nossas almas?
Here we are, last of our species. Best of what's left.
Aqui estamos nós, os últimos da nossa espécie, os melhores dos que restaram.
So, uh, what are our options?
O que temos à escolha?
Now what that means is, can we, the Lost Tribe of Israel, reclaim what is rightfully ours from the cave-dwelling white devils that raped our ancestors, stole our land, and dispersed the true children of God across the globe?
O que isto significa é se nós, a Tribo Perdida de Israel, reclamaremos o que é nosso por direito do Diabo Branco das cavernas que violou os nossos antepassados, pilhou as nossas terras e dispersou os verdadeiros filhos de Deus pelo mundo.
What about our business?
E sobre o nosso assunto?
Our daughter locked away, for what?
Com a nossa filha presa, para quê?
Come on, it's what Phil and I would have wanted, so please accept our gift, this cradle, that Phil built and that I fixed.
É o que o Phil e eu queríamos, então aceita o nosso presente, este berço que o Phil construiu e eu consertei.
And what it holds will aid in our eternal salvation!
O que contém ajudará na nossa salvação eterna.
What about our home?
E a nossa casa?
But what about our love?
Mas e o nosso amor?
What's our next step?
Qual é o nosso próximo passo?
What happens to our little agreement once...
O que acontece com o nosso acordo já que...
What have you done about the Greek who burned down our restaurant?
O que fizeste ao grego que queimou o nosso restaurante?
Monsignor Mulregan said that if we told they'd show the photos to our parents and tell them what dirty whores we all were.
O Monsenhor Mulregan disse que se contássemos mostraria as fotos aos nossos pais e diria à eles as vadias sujas que éramos. Meus pais eram bons católicos.
Okay, what did that entail? Inappropriate behavior, not reporting the parties to our superiors, and getting other precincts to look the other way when needed.
Comportamento inapropriado, não reportar as festas aos superiores e conseguir que fizessem vista grossa quando necessário.
Our friends'friend, the realtor, hired a subcontractor to clean up so the new owner wouldn't find out what happened.
A amiga dos nossos amigos contratou alguém para tratar disto, para o novo proprietário não descobrir o que acontecera.
And what did you make of our miss emberly?
E o que achou da nossa Menina Emberly?
If you agree, then you will stand with me and tell this English delegation, who would urge you to bow to their queen, what we have told countless invaders before them... that this is our land.
Se concordarem, ficarão do meu lado e dirão a esta delegação inglesa que vos exortaria a curvarem-se perante a rainha deles, aquilo que dissemos a incontáveis invasores antes deles. Que esta é a nossa terra.
What motive would Martel have against our family?
O que teria Martel contra a nossa família?
I never knew what he did when he left our house.
Não sabia o que ele fazia quando saía de casa.
I recognized the handwriting, but I couldn't figure out what Nusrat's journal was doing with our family memorabilia... until I started reading it.
Reconheci a letra, mas não percebi o que fazia o diário de Nusrat nas nossas recordações, até começar a ler.
What does this mean for our guys?
O que significa isto para os nossos rapazes?
What is the source of all of our problems?
Qual é a fonte de todos os nossos problemas?
I mean, what do we look like, selling our catalogs to you? For your streaming service, when Empire's falling to the bottom of the ocean, man?
Vamos vender os nossos repertórios ao teu serviço de streaming, quando a Empire se está a afundar?
What, you want to come and examine our bed sheets?
Queres examinar os nossos lençóis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]