English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Over what

Over what traducir portugués

8,829 traducción paralela
What makes you think I have any control over what she does, sir?
O que o faz pensar que tenho algum controlo no que ela faz?
I'm still in shock over what happened to my wife but violence or threats of violence will never silence me.
Continuo em choque com o que aconteceu com a minha mulher, mas a violência, ou ameaças de violência nunca me silenciarão.
I'm still in shock over what happened to my wife but violence or threats of violence will never silence me.
Continuo em choque com o que aconteceu com a minha mulher, mas a violência ou as suas ameaças nunca me irão parar.
And we were bonding over what an asshole Spencer is.
Falámos sobre como o Spencer é um idiota.
I know everyone's in a tizzy over what's going on in the news, but we have to keep it appropriate.
Sei que está toda a gente confusa com as notícias, mas precisamos de manter o foco.
What a feeling that must've been - - That kind of power over someone.
Qual a sensação de que poderia ser... ter esse tipo de poder sobre alguém.
( barking ) Whoa, what's going on over here?
O que é que está a acontecer aqui?
- This is over. - God, what the hell is it with you people?
- Qual é o vosso problema?
So what was so important you couldn't tell me over the phone?
O que é tão importante que não dizes pelo telefone?
It's what, painfully obvious that the reason you try to drag your dick through every attractive woman you meet is because you're not over me?
É o quê? Claramente óbvio que a razão pela qual tu arrastas a pila por todas as mulheres atraentes que conheces é porque não me esqueceste?
Now, the press story is that Wheeler botched the tech move, but I know some guys on the inside over there who told me the real story, and what I want to know is... why?
Na imprensa diz-se que o Wheeler arruinou o negócio tecnológico, mas eu conheço pessoal lá, que me contaram a história real e eu quero saber porquê?
- Mmm. - Oh, shoot. You know, we need to get in touch with somebody over at what's it called.
Raios, tenho de falar com alguém da... sei lá como se chama...
You know what? Actually the person I've been dealing with over there is Joe.
A pessoa com quem tenho lidado lá é o Joe.
So, to make up for it, what say I bend you back over the mop sink?
E para te compensar, que tal vergar-te na pia da esfregona?
What's going on over there?
O que é que se está a passar ali?
What's that guy doing over there?
O que está ele a fazer lá?
So, what time should we come over tonight?
A que horas podemos ir até la esta noite?
Just because I'm trying to figure out what to serve when you and Cameron come over tonight to help set up the stereo.
Só porque estou a tentar saber o que servir quando tu e Cameron forem lá a casa esta noite ajudar a montar a aparelhagem.
So, what time is Cameron coming over?
Então, a que horas o Cameron vem?
Then why are you on your way to hang out with him? - What are you doing? - He said to come over.
- Ele disse-me para vir, que era urgente.
Oh, yes, so different from what all those white people over there are doing.
Sim, muito diferente do que aqueles brancos ali estão a fazer.
What was that? Sorry, I couldn't hear you over the sound of me thrombolyzing the shit out of that thrombus.
Desculpa, não consegui ouvir com o barulho de eu a trombolizar aquele trombo.
What was your relationship with Susan Berman over all those years?
Qual foi a sua relação com Susan Berman ao longo de todos esses anos?
We started getting over to the jurors this thought about, " It doesn't change what happened
Nós começámos a transmitir aos jurados esta ideia de que " Isso não muda o que aconteceu
When this is over... should I...? Should leave Claire alone? What?
Quando isto acabar devo devo deixar a Claire em paz?
What has she got over you?
O que é que ela tem contra ti?
But inevitably, there was always a piece or two left over, something I didn't quite know what to do with.
Mas, inevitavelmente, sobravam sempre uma ou duas peças. Uma coisa com o que não sabia muito bem o que fazer.
But what's the measure of our cognitive advantage over the lesser species?
Mas, qual é a medida da nossa vantagem cognitiva sobre as espécies inferiores?
She's not gonna get over him if she keeps giving him what he wants.
Não vai conseguir esquecê-lo, se continuar a dar-lhe o que ele quer.
What of her staff of 25 earning over $ 2 million in taxpayer dollars a year?
Mas e a equipa de 25 pessoas que recebe 2 milhões por ano de dinheiro dos contribuintes?
I didn't, but what I do know is that over 200 years of historical precedent tells me that it is not our place to intervene in the military judicial system.
- Não sabia, mas o que eu sei é que mais de 200 anos de precedentes históricos dizem que não posso interferir na Justiça Militar.
Well, I thought I was over that, and apparently I'm not. You know what I mean?
Pensei que tivesse ultrapassado isso, mas parece que não.
Then to pull the plug over one dollar, that's what you do when you're trying to get out of a deal.
Desligares-nos por causa de um dólar, isso é o que se faz quando tentamos sair dum negócio.
I can't get over how angry they get. What they really hate is when you run and catch it and you go, " I just wanna say hey, everybody.
Detestam a sério quando corremos e o apanhamos e dizemos :
Hey, what's going on over there?
O que é que se passa aí?
What happens when the crazy stage is over?
O que acontece quando o palco é mais louco?
What the hell is all over it?
Está algo na superfície da Cúpula.
Can't handle these streets. You know what? With you sweating me over Hakeem and Freda Gatz and whoever else you want, you're forgetting what I need, both as your artist and your son.
Com esta pressão por causa do Hakeem e da Freda, esqueces-te daquilo de que preciso, como teu artista e teu filho.
I really don't. But what I do know is that they were fighting over this radio station.
Não sei mesmo, mas sei que eles discutiram por causa de uma rádio.
Boy, get over here and see what your father posted.
Vem ver o que o teu pai publicou.
Who is she and what time is she coming over?
Quem é ela e a que horas vem?
What about the personnel files they turned over?
E os arquivos pessoais que eles entregaram?
What better way to trace the movements of several thousand Zooss users over several months?
Que melhor maneira de rastrear o movimento de milhares de utilizadores da Zooss, durante meses?
Guardian angel or human wrecking ball? - There is destruction all over Otto Binder Bridge. What?
Anjo da guarda ou uma bola de destruição humana?
- What? - Did you just knock over my lamp?
- Bateste na lâmpada?
So what do you say we start over?
Que tal começarmos de novo?
What makes this place special is people sharing recipes, advice, human experiences, connection over the speed of a phone line.
O que tornará este lugar especial, é as pessoas partilharem receitas, conselhos, experiências, ligações por linha telefónica.
Luke, what are you doing over there?
Luke, o que estás a fazer aí?
What's the ETA, over?
Hora de chegada prevista? Terminado.
What is the delay, over?
Qual é o atraso? Terminado.
Why isn't what over?
- Porque não terminou o quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]