English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ O ] / Overdressed

Overdressed traducir portugués

141 traducción paralela
You long-faced, overdressed anarchist.
Seu anarquista desanimado e almofadinha!
I am not overdressed.
Não sou almofadinha.
You're overdressed, overmade-up and overperfumed.
Exagerou na roupa, na maquilhagem e no perfume.
I suppose that overdressed ignoramus is one of the riffraff here to resist Santa Anna.
Suponho que aquele ignorante pertence à ralé para resistir a Santa Anna.
Besides, I don't want you to feel overdressed.
Além disso, não quero que te sintas mal, vestida assim.
A little overdressed for this time of the day, huh?
Repare... Um pouco sofisticado para uma hora destas.
Aren't we a little overdressed, Goodnight?
- Isso não é roupa a mais?
- He thinks we're overdressed,
- Que estamos bem vestidos demais,
Guess I'm a little overdressed, huh?
Acho que estou demasiado elegante?
Do you think I overdressed?
Acreditam que me engalanei em excesso?
I feel a little overdressed.
Acho que estou muito vestida.
Maybe you're a little overdressed.
Talvez tenhas exagerado um pouco no traje.
I think I'm overdressed.
Tenho roupa a mais.
I wanna look good, but I don't want to be overdressed.
Quero estar com bom aspecto, mas sem ostentação. Que tal esta?
Take care of her, you overdressed haggis.
Tomai conta dela, haggis janota.
- I'm a little bit overdressed.
Estou demasiado bem vestida.
Overdressed as usual.
Bem vestido como sempre.
Aren't you a little overdressed?
Não te vestiste bem demais?
You were just playing with that overdressed, self-absorbed Prince Achmed, weren't you?
Estavas só a brincar com o arrogante príncipe Achmed.
That's great for tomorrow, but aren't you a little overdressed for today?
Isso é ótimo para amanhã, mas não estás bem vestido demais para hoje?
Aren't you a little overdressed?
Não estás bem vestida de mais?
- You're overdressed for this party.
Estás bem vestido de mais.
- Do you thing I'm overdressed? - No.
Estou muito espalhafatosa?
I guess we're just a couple of overdressed idiots then, huh?
Somos só dois idiotas enfarpelados, não é?
No bridal auction, no latinum dances and the bride... the bride was severely overdressed.
Não houve leilão da noiva, danças de latinum e a noiva... A noiva estava muito vestida.
Silly me, I thought you were just overdressed.
Que tola, pensei que estava apenas demasiado agasalhado.
I feel a little overdressed.
sinto-me com pouco agasalho.
- Aren't you a little overdressed?
- Não está muito bem vestido?
I'II risk being overdressed vs. the chance of meeting Big looking the way I feel.
Antes isso do que encontrar o Big pela primeira vez e estar como me sinto.
Certainly not those lying, scheming, no-good-for-nothing, slimy, overdressed stylemongers.
Certamente não serão aqueles mentirosos, calculistas, que não servem para nada, viscosos vestidos a mais.
- I overdressed.
- Exagerei.
You mean that... scumsuckin', overdressed, boombox-voice snake-in-the-head?
Estás a falar daquele... safado, mal vestido, com voz metálica e cobra na cabeça?
- Okay, well I feel overdressed.
- Sinto que tenho demasiada roupa.
- I'm overdressed,
- Estou com demasiada roupa.
Some overdressed, over - the - top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us.
A aparecer aí um mauzao enfeitado a alegrar-se com o terrível destino que nos aguarda.
Am I overdressed?
Exagerei na vestimenta?
Do I look overdressed, Vince?
Estou bem vestido demais, Vince?
Besides, you're a little overdressed.
Além disso, estás muito aperaltado.
You're a little overdressed.
Estás vestido a rigor!
I think you're just a little overdressed.
Estás demasiado bem vestido.
Maybe we should change your superhero name to Overdressed Lad.
Se calhar devíamos mudar o teu nome de super herói para "Rapaz Chiquíssimo".
- Overdressed.
- Demasiado bem vestida.
Overdressed, yes.
Com músculos a mais, sim.
Hope I'm not overdressed.
- Espero não estar produzida demais.
I know. I'm a tad overdressed.
Sim eu sei, estou um pouco exagerada
I feel a little overdressed.
Acho que exagerei na roupa.
But, mademoiselle, it is essential for the great farewell that it not be overdressed with ceremony, uh?
Mas é essencial que não esteja bem vestida de mais.
- I think I'm overdressed.
- Acho que estou bem vestido demais.
Aren't you a little overdressed for charades?
Não estás um pouco bem vestida demais para charadas?
Overdressed?
A dar nas vistas?
Aren't you a little overdressed?
Vou falar com o teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]