Pally traducir portugués
127 traducción paralela
You don't have to get so pally with everybody.
- Não dês confiança.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
Se ficares muito amigo do chui, lembra-te que, um dia, posso pedir-te que devolvas o presente.
- Okay, pally, we're going for a ride. - If you don't mind, I'd rather walk.
OK pá, vamos dar um passeio.
Listen, pally, this could either be a taxi or a hearse.
Preferia andar. Ouve pá, isto pode ser um táxi ou um rabecão.
I've never been arrested in my whole life! Now, listen, pally, I know how to get what I want.
Nunca fui preso em toda a minha vida!
I'm a businessman, pally.
Não vai demonstrar mais hostilidade? Sou um homem de negócios, pá.
I ain't, pally.
Não, eu não, pá.
You're gonna go, pally.
Vais perder, amigo.
But what, pally? Huh?
Mas o quê, amigo?
This is what you've been waiting for, right, pally?
Era disto que estavas à espera, não era, amigo?
- Yeah. Very pally. OK!
- Muito comovente.
Sure, I remember you, pally.
Sim. Claro que me lembro de ti, amigo.
We know our way around a dugout, pally. Look out, Cliffy. Incoming.
Tudo o que peço é que deixem um pouco para mim.
It's a long road with no turning, pally.
É um longo caminho, sem volta, amigo.
Pally, this doesn't cost money.
Isto não custa dinheiro, faz dinheiro!
Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pally-wally....
Agora vais ficar numa cadeira de rodas até o resto da tua vida.
I'm not always gonna look just like this, pally.
Não fui sempre assim camarada.
Hey, be nice, pally. We're in church.
- Tenha calma, estamos na igreja.
Look, pally, take your hands off her.
Olha, coleguinha, tira as mãos dela.
Remember Mexico, pally?
lembras-te do México, colega?
I need you to wake up, pally.
Preciso que acordes, colega.
Can you remember that, pally? Hmm?
Pode lembrar-lhe isso, colega?
OK, pally.
Pronto, colega.
Guess you didn't drown, huh, pally?
Vejo que não te afogaste, huh, colega?
Have a seat, pally.
Senta-te, colega.
Your pally needs another line of work besides blackmail.
O teu colega precisa de fazer outra coisa que não seja a chantagem.
- Stay with me, pally.
É só acompanhar-me.
- l'll see you then, pally.
Até lá, amigo.
- Any time, pally.
Sempre que precisar, amigo.
Hey, pally. Where you been keeping yourself?
Então, amigo, onde andou?
- Hang in there, pally. - l'll try. But I think Jadzia's death has made us all a little cuckoo.
Vou tentar, mas acho a morte da Jadzia nos deixou a todos um pouco doidos.
So, why the long face, pally?
Então camarada, que cara é essa?
I hate to break it to you, pally but you lost her a long time ago.
Mas lamento dizer-te que a perdeste há muito tempo.
Anytime, pally, anytime.
A qualquer hora, companheiro.
Here I come, pally.
Estou a chegar, amigo.
Basket catch. Pally.
Encestava directo.
Right now, pally, and I mean for real.
Agora mesmo, colega, e estou a falar a sério.
What bad thing rhymes with Ally? Pally? Crally?
Que rimas más há com Ally?
Let me give you a tip, pally.
Deixa-me dar-te uma dica, amiguinho.
You said it, pally.
Tu o dizes, amigo.
Oh, yeah, I'm not the one sitting next to an ancient gastrointestinal tract, pally.
Ah, sim. Não sou eu que estou sentada junto de um velho panfleto gastrointestinal.
I feel for you, pally, but, uh, you want A.A. This is Triple "A."
Sinto muito por si, amigo, mas devia ir aos AA. Aqui é os AAA. ( reboques )
You take care, pally.
Tem cuidado contigo, coleguinha.
That dodgy Meehan is getting well pally with Mr Burton.
O manhoso do Meehan anda muito amiguinho do Sr. Burton.
But he's pally with the bloke that Sykes is cagey about.
Mas é amigo do homem de quem o Sykes tem medo.
When we're not being kicked out for our rowdy youthful behavior, eh, pally?
Menos quando nos expulsam pelo nosso comportamento desordeiro e de jovens. Não é, amigo? Sim.
Whoa. Don't even think of coming on this floor with those hard soles, pally.
Nem penses em pisar este chão com essas solas duras, amigo.
Ali-Pally, do you know how late it is?
Já viste as horas?
I want them now, pally.
Não é amanhã nem no dia seguinte.
pally.
coleguinha.
You dig, pally?
Percebes?