Peas traducir portugués
808 traducción paralela
We're just like two peas in a pot.
Parecemos duas ervilhas num pote ( pot ).
We'll climb down the garage and change our clothes in the drainpipe. Then we'll go to a hotel and we'll be just as comfortable as two peas in a po-d.
Vamos descer a garagem mudamos de roupa no algeroz vamos para um hotel, e..... vamos ficar tão confortáveis como duas ervilhas numa v-a-g-e-m.
I studied the Mendelian Law of Inheritance... and their experiments with sweet peas.
Estudei a Lei da Hereditariedade de Mendel... e as experiências com ervilhas-de-cheiro.
And a tin of peas arrives from Paris.
E, no entanto, eis que chega de Paris uma caixa de ervilhas.
He'd much rather tuck in to your peas.
Ele confessou-me que gostaria mais de emborcar as ervilhas.
I'll take the chicken croquettes with the cream sauce, the green peas and the mashed potatoes.
Eu quero os croquetes de galinha com molho de natas, ervilhas e puré de batata.
We've always been so close, like two peas in a pod.
Sempre fomos tão íntimos, como unha e carne.
You look at gunslingers like they're all peas outta the same pod.
Você nos encara como se fôssemos todos iguais.
Marry her, and you can all live here as happy as three peas in a pod.
Case com ela, e todos vão poder viver aqui, felizes como três ervilhas numa vagem.
- Great black-eyed peas, Reverend.
- Belos feijões, Reverendo.
Like two peas in a pod.
Como duas gotas de água.
Steaks for the Brophy boys with black-eyed peas.
Quatro bifes para os Brophy, com feijão-frade.
Should I bring the peas?
- Trago as ervilhas?
- What peas?
- Ervilhas?
In her delirium she asked for peas.
Quais ervilhas? No delírio a senhora pediu ervilhas.
Why open a can of peas?
Porquê remexer o assunto?
"Pass the peas, pass the meat."
"Passe as ervilhas, passe a carne."
Tell him if he wants some peas, he ought to say, "Pass the peas."
Diga-lhe se ele quiser ervilhas, é só dizer "Passe as ervilhas."
"Pass the peas." "Pass the salt."
"Passe as ervilhas." "Passe o sal."
Imagine, after all we've been, all we've done to society we get chicken and green peas and mashed potatoes.
Imagine, depois de tudo o que passámos, tudo o que fizemos pela sociedade... recebemos frango e ervilhas... e puré de batata.
Listen to my request, and let me take those green peas, I can not touch.
Ouve o meu pedido, e deixa-me levar aquelas ervilhas em latas
Would you like some peas?
Quer algum grão?
- How do you know this isn't yours? - It hasn't got peas.
- Como sabes que este não é teu?
Like two peas in a pod.
Como duas ervilhas na vagem.
It ain't no canopy bed, but it sure opens up a whole new can of peas!
Não é uma cama de dossel mas faz andar tudo a tropel!
Can of peas!
A tropeI!
- Can of peas!
- A tropeI!
Can of peas, canopy.
Cama de dossel, a tropel.
I can open up a whole can of peas with this.
Posso abrir uma lata cheia de ervilhas com isto.
- Miles, take some peas.
- Miles, come as ervilhas.
I said, "Can of peas, my ass. That's a Ritz cracker and chopped liver!"
Eu disse : "Canapés, uma ova, isso é bolacha e fígado cortado."
I picked peas with you on the pea farm one time... No. Before you got that hog leg on.
Acho que colhi ervilhas consigo antes de ter ido para a polícia.
- Including the peas?
- Sem dúvida! - incluindo as ervilhas?
We could do the omelette without the peas.
- A omeleta pode não levar ervilhas.
No, no, no, I always feel that the peas are an integral part of the overall flavour.
Não. Para mim, as ervilhas são parte integrante do sabor geral.
- And yours counts out the very peas you cook for lunch!
E o teu, que conta uma a uma as ervilhas que você cozinha!
Some black-eyed peas
Feijão-frade
Black-eyed peas, collard greens
Feijão-frade, couve-galega
Sorry about the peas.
Desculpe lá as ervilhas.
Are you in the habit of serving peas of lead for lunch?
Costumam almoçar com ervilhas de chumbo?
Well, it's not really peas, it's a soybean derivative, but it's the same principle :
Não é de ervilhas, é de um derivado da soja, mas o princípio é o mesmo.
Beans are legumes, like peas and alfalfa.
Feijões são legumes, como ervilhas e alfafa.
And field peas for your Aunt Corene.
E ervilhas do campo para a tia Corene.
( DETECTIVE ) I'll have spaghetti bolognaise, then T-bone steak, peas, beans, cauliflower and chips, and a bottle of Château Baron Philippe de Rothschild 1961.
Vou querer o esparguete à bolonhesa, depois o bife do lombo, ervilhas, feijões, couve-flôr e batatas fritas, e uma garrafa de Château Baron Philippe de Rothschild 1961.
We can make beans into peas!
Podemos tornar feijões em ervilhas!
We'll fix ourselves a nice bed and be just as comfortable as two peas in a pod.
Vamos fazer uma bela cama e ficar tão confortáveis...
They're both like two peas in a pod.
Sao ambos como duas ervilhas numa vagem.
Roast potatoes and peas.
Carne assada, batatas e ervilhas!
- Pass the black - eyed peas.
Passa-me as ervilhas.
No, forget about the peas.
- Não, deixe estar as ervilhas.
Fresh peas. Fresh...
Ervilhas frescas...