English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Piece of work

Piece of work traducir portugués

789 traducción paralela
I consider that a very fine piece of work.
Considero um excelente trabalho.
Well, that's the fastest piece of work I ever saw in my life.
Foi o arranjinho mais rápido que já vi.
I know a man named Presle ; a nasty piece of work.
Eu conheço um homem chamado Presle, uma figura desagradável.
This is the most underhanded piece of work I've ever heard of.
Esta foi a atitude mais desleal de que eu alguma vez tenha ouvido falar... -... nesta região.
That was a mighty fine piece of work.
Belo trabalho.
- There's a nasty piece of work for you.
- Que sujeito horroroso.
How now, my lord, will the King hear this piece of work?
Então, meu senhor, o Rei verá a peça?
And when we have our naked frailties hid, that suffer in exposure, let's meet to question this most bloody piece of work, To know it further.
E quando tivermos encoberto nossos frágeis corpos, que expostos sofrem... encontremo-nos para examinar essa sangrenta obra e conhecê-la melhor.
A likely piece of work that you should find it in your chamber and know not who left i t there!
É para eu tirar uma cópia, pois não? Sem saber quem o deixaria ali.
This Professor Kreuzkamm is a piece of work!
Esse Professor Kreuzkamm é uma figura!
A piece of work was done by Marshal and I did not find it.
Um pedaço de trabalho foi feito pelo Marshal e não o encontrei.
I put a piece of work into you.
Ensinei-te muito.
A stunning piece of work.
Uma obra fantástica.
They said on the news that it was a terrific piece of work you did.
Eles disseram nas notícias que fizeste um trabalho fantástico.
Let's briefly put on manly readiness and meet in the hall together to question this most bloody piece of work.
Mostremos, por breves instantes, coragem e reunamo-nos no salão para discutirmos este sangrento crime.
- Beautiful piece of work.
- Bela obra de arte.
Son of a bitch is some tough piece of work.
O filho da puta é uma besta.
Beautiful piece of work, Joe.
Íamos morrendo, mas enfim...
You're a piece of work.
És cá uma peça.
And I add, you're a nasty piece of work!
Assassino! E digo mais : és um patife!
A loving husband? Well, I've also published nearly two papers a year for the last seven years and not a fundamental piece of work in the lot.
Bem, também publiquei duas teses por ano nos últimos sete anos... e nada de fazer um trabalho fundamental.
Boy, that was a fine piece of work.
Agente Speed...
An interesting piece of work, Mr. Hammett.
Um trabalho interessante, Sr. Hammett.
- He's a piece of work, all right.
Ele é fantástico.
It's all stripped and it's a beautiful piece of work.
Está consertada. Uma verdadeira obra de arte.
Listen, our Soviet Constitution is a noble piece of work. But only if honorable men and women respect it.
Escute, a nossa constituição soviética é uma nobre peça de arte... mas só se homens e mulheres honrados a respeitarem.
A real piece of work.
É um gajo teso.
I was impressed when they opened the World Trade Center, but this is a piece of work!
Fiquei impressionado quando abriram o World Trade Center, mas isto aqui é uma bela obra.
Beautiful piece of work, don't you think?
Uma obra encantadora.
And for this hazardous piece of work, she's willing to pay $ 300,000... half of it up front.
Por este trabalho, vai pagar 300 mil dólares, metade à cabeça.
It was a fine, fine piece of work, men.
Belo trabalho, homens.
I mean, they'd actually purchased this piece of work here.
Eles tinham mesmo comprado aquela peça.
Nicest piece of work I ever done, I think.
A melhor peça que já fabriquei, penso eu.
I have piece of work for both of us which if we bring to a successful conclusion, will in itself justify a man's life on this planet.
O trabalho que nos aguarda, se for realizado com sucesso, justifica a morte de um homem,
You're some piece of work.
- És uma pessoa notável. - Sou uma pessoa notável.
Nice piece of work!
Bom trabalho!
We have one more piece of work to do.
Tenho mais um trabalho para fazer.
- This is a classic piece of work here.
- Esta é uma cena clássica.
But I am sprucing up my navy two-piece because, as of tomorrow, I am back at work.
Mas estou a melhorar o meu conjunto de duas peças azul marinho porque, a partir de amanhã, estou de regresso ao trabalho.
You'd be surprised the genuine rage you can work off... just by carving a little piece of wood.
Ficaria surpreendido ao ver como é calmante esculpir uma simples peça de madeira.
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
Quando lá chegarmos, se arranjarmos trabalho, e, quem sabe, um pedaço de terra ao pé da água, talvez não seja tão mau.
And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work.
E agora, sinto que gostaria de ter o meu bocadinho para trabalhar.
Getting unstuck from a piece of flypaper can be very hard work.
Libertarmo-nos de papel autocolante pode dar muito trabalho.
A very unusual piece of police work.
Uma amostra invulgar de trabalho policial.
We can avoid it, if I work with a group of agents, when everybody brings his piece of information, with the exact picture taking shape out of that material.
Podemos evitá-lo, se trabalhar com um grupo de agentes, quando todos touxerem a sua parte de informação, com a imagem exacta tirada desse material.
Great piece of work.
Excelente trabalho.
Go down to the lumberyard pick yourself out a really good piece of wood and we'll work on it together.
Vai ao depósito de madeira arranja um bom pedaço de madeira e fazemo-lo juntos. - Combinado.
That's a damn fine piece of police work.
Fizeram um excelente trabalho de policiamento.
You work like a piece of heavy machinery.
Tu trabalhas à bruta.
Nice work, you piece of...
Bom trabalho, sua...
Well, Marcie, looks like you got a heck of a piece of clay to work with.
- Bom, Marcy... Tem ai um monte de barro a ser trabalhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]